Series Anime: Devil May Cry

domingo, 2 de noviembre de 2008

Actualizo el blog con una serie anime, Devil May Cry,basada en un juego de capcom con el mismo nombre,el protagonista es un semi-demonio llamado Dante que ayuda a la humanidad para destruir a los demonios.Para mayor comodidad, podeis ver la serie sin tener que descargala,lo dicho, disfrutarla:


Capitulo 1
Capitulo 2
Capitulo 3
Capitulo 4
Capitulo 5
Capitulo 6
Capitulo 7
Capitulo 8
Capitulo 9
Capitulo 10
Capitulo 11
Capitulo 12


Leer más...

¿PlayStation 4 con ultrasonido?:

sábado, 1 de noviembre de 2008

Sony patenta un nuevo mando con ultrasonido


Un nuevo controlador es registrado en la oficina de patentes americana



La delegación americana de Sony Computer Entertainment ha registrado una nueva patente relacionada con un nuevo mando. La descripción de esta patente lo define como un híbrido de captura de vídeo y tecnología de ultrasonidos.

Este nuevo e hipotético nuevo mando ha tenido fecha de entrada en el registro el día 24 de Junio de este año y se trataría de un sistema de reconocimiento de movimiento para uno o más controladores en un espacio en 3Dimensiones.

La información de vídeo capturada es utilizada para identificar una posición horizontal y vertical para cada controlador. La tecnología de ultrasonidos analiza el canal de sonido para determinar la distancia entre el sistema de juego y cada controlador y determina a su vez la distancia entre los controladores. Esas distancias son analizadas después por la interfaz del juego para calcular la profundidad de área de cada controlador.

Lo que sí queda claro entre tanta especificación técnica es que tanto Sony como seguramente Microsoft están buscando una evolución lógica al éxito que ha implementado Nintendo con su consola Wii y su Wii mando, por lo que podríamos estar hablando del concepto de juego de Sony para su próxima generación de consolas.



Leer más...

CATPEOPLE: Nuevo Single "SISTER"

jueves, 30 de octubre de 2008

Aquí teneis el nuevo single de Catpeople,disfrutarlo:
"Sister" CatPeople

Leer más...

Hablemos de Cine: Gears of War

Chris Morgan desea imprimir realismo en la película de Gears of War:


El guión se desarrollará como si los hechos sucediesen hoy.


El guionista de la película de Gears of War, Chris Morgan, ha querido opinar sobre cómo está llevando a cabo la línea argumental del filme. Para Morgan, es tan vital mantener la atmósfera de los juegos como realizar una cinta realista y cercana.

"Quiero escribir e interpretar la película como si sucediera hoy mismo. Mira tu ciudad e imagina que los Locust comienzan a salir, así es como quiero que se sienta", declara a MTV.

Chris Morgan cuenta en su repertorio profesional con trabajos de desarrollo de guiones y personajes de películas como Wanted o The Fast and the Furious.

El próximo 7 de noviembre llegará a las tiendas Gears of War 2, segunda parte del juego de Epic Games exclusiva de Xbox 360 que narra las desventuras de la humanidad contra esta raza de monstruos subterráneos.


Leer más...

Lost Odyssey:

martes, 28 de octubre de 2008

FLORES BLANCAS:



Adorables flores blancas adornan la ciudad.Por todos los rincones de las calles, no en parterres o jardines dedicados a su cultivo, sino mezclándose de manera natural y en profusión con cada hilera de casas, como si los edificios y las flores hubieran crecido juntos.

Es el comienzo de la primavera y la nieve aún no ha desaparecido de las montañas cercanas, pero la refulgente luz solar baña ya la franja de océano que lame con delicadeza la orilla sur de la ciudad. Esta es una antigua y próspera ciudad portuaria. Todavía hoy, sus muelles son testigos cada día del ir y venir de trasatlánticos y carqueros.

Sin embargo, su historia está dividida claramente entre el "antes" y el "después" de un acontecimiento que sucedió un día hace mucho tiempo.

Aqui la gente prefiere no hablar sobre aquello; es la marca divisoria grabada en la cronología de la ciudad.

Los recuerdos son demasiado tristes para contar historias sobre ellos.

Kaim lo sabe y, por eso, ha regresado una vez más.

¿De paso? - le pregunta pregunta el dueño de la taberna.

Kaim responde al sonido de su voz con una leve sonrisa.

-Supongo que está aquí por el festival. Debería tomarse su tiempo y disfrutarlo.

El hombre está de muy buen humor. Lleva bebiendo con sus clientes vaso tras vaso y tiene la cara bastante roja, pero nadie muestra signos de culparlo por excederse.
Todos los asientos de la taberna están llenos y el aire retumba cn las risotadas. De vez en cuando también se oyen voces felices que vienen del camino.

La ciudad entera está de celebración. Una vez al año es festival hace que la gente se divierta toda la noche hasta que sale el sol.

-Espero que tenga habitación para esta noche, señor. Ahora es demasiado tarde para encontrar una, Todas las posadas están a rebosar.

-Eso parece.

-Tampoco es que nadie vaya a ser tan tonto como para pasar una noche como esta tranquilamente en su habitación metido bajo las mantas.

El dueño de la taberna guiña un ojo a Kaim como si le dijera "usted no, señor, estoy seguro"
-Esta noche vamos a celebrar la mayor y más divertida fiesta jamás vista, y todo el mundo está invitado, sean lugareños o no. Bebida, comida, juego, mujeres: dígame lo que quiere. Le puedo conseguir lo que desee.

Kaim toma un sorbo de su bebida y no dice nada. Planea permanecer despierto toda la noche, por lo que no ha alquilado una habitación; aunque tampoco piensa disfrutar del festival.

Kaim va a ofrecer una oración la hora antes del amanecer, cuando la noche es más oscura y profunda. Se marchará la ciudad, movido por el sol de la mañana conforme este asome la cara entre las montañas y el mar. Al igual que hizo en su última visita.
Por entonces el dueño de la taberna, que hace unos minutos le contaba a uno de sus clientes habituales que su primer nieto estaba apunto de nacer, era solo un crío.

-A esta invito yo. ¡Beba! - dice el dueño de la taberna, rellenando el vaso de Kaim mientras escudriña a este con recelo-. Viene para el festival ¿verdad?

-En realidad no - dice Kaim.

-¡No me diga que no sabía nada! ¿Quiere decir que ha venido de casualidad?

-Me temo que sí.

-Bien, si ha venido por negocios, olvídelo. Nadie hablará en serio en una noche tan especial como esta.

El dueño de la taberna le explica lo que de especial tiene esta noche.

-Debe haber oído algo. Una vez, hace mucho, mucho tiempo, esta ciudad por poco quedó destruida del todo.

Hay dos clases de acontecimientos que dividen la historia en un "antes" y un "después":
uno es el nacimiento o muerte de algún gran personaje, un héroe o un salvador.

El otro es algo como una guerra, una plaga o un desastre natural.

Lo que dividió la historia de esta ciudad en un "antes" y un "después" fue un terrible terremoto.

Ocurrió sin previo aviso mientras la gente de la ciudad dormía profundamente; no tuvieron oportunidad de huir.

Con un rugido se abrió una grieta en la tierra, y los caminos y los edificios se hicieron pedazos.

Surgieron fuegos que se extendieron en un abrrir y cerrar de ojos.

Casi todos murieron

No puede ni imaginarlo. Todo lo que yo sé es lo que me enseñaron en la escuela. ¿Y qué significa el "Festival de la resurrección" para un niño? Tan solo era algo que había ocurrido hace mucho tiempo. Vivo aquí y eso es todo lo que significa para mí, así que un viajero como usted probablemente no pueda ni hacerse una idea de cómo fue.

-¿Así es como llaman a esta fiesta? ¿"Festival de la resurrección"?

-Pues sí. La ciudad resucitó desde su ruina total y se convirtió en esto. De eso trata la celebración.

Kaim sonríe a pesar de todo y apura el trago.

-¿Qué es tan gracioso? -pregunta el dueño de la taberna.

-La última vez que estube aquí, lo llamaban el "Día conmemorativo del terremoto".

No era una fiesta con celebraciones desenfrenadas.

-¿Qué está diciendo¿ Ha sido el "Festival de la resurrección" desde que era niño.

-Eso fue antes de que fuera lo bastante mayor como para recordar algo.

-¿Cómo?

-Y antes de so, se llamaba "Consuelo de los espíritus". Quemeban una vela por cada persona que murió, y rezaban para que descansaran en paz. Era una fiesta triste, Con mucho llanto.

-Habla como si usted mismo lo hubiera visto.

-Lo vi.


El dueño de la taberna rie con un fuerte resoplido.

-Parece sobrio, pero debe de haber perdido la cabeza con el alcohol. Escuche, es la noche del festival, así que va a librarse aunque me haya tomado el pelo, pero no diga bobadas así delante de otra gente de la ciudad. Nuestros ancestros, incluidos los míos, son los que sobrevivieron por poco.

Kaim sabe bien lo que hace. Jamás esperó que el hombre le creyera. Solo quería averiguar por sí mismo si la gente de la ciudad aún trasmitía los recuerdos de la tragedia; si, detrás de sus caras sonrientes, todavía quedaba la pena que habían heredado desde la época de sus antepasados.

Cuando otro de los clientes lo llama, el dueño de la taberna deja a Kaim, pero primero le hace una advertencia.

-Cuidado con lo que dice, señor. Ese tipo de tontería le meterá en un lío. De verdad.
Piense en ello: ¡el terremoto ocurrió hace doscientos años!

Kaim no responde. En su lugar, bebe de su licor en silencio.
Entre los que murieron en la tragedia hace doscientos años estaban su esposa y su hija.
De todas las docenas de esposas y cientos de hijos que Kaim ha tenido en su vida eterna, la mujer y la niña que tuvo aquí le resultan especialmente inolvidables.

En aquellos días, Kaim tenía un trabajo en el puerto.

Solo estaban los tres: él, su esposa y su niñita. Vivían de forma sencilla y feliz.

El mismo tipo de días que habían precedido a hoy continuarían como mañanas sin fin.
Todos en la ciudad lo creían; incluidas la mujer y la hija de Kaim, por supuesto.

Pero Kaim no pensaba lo mismo.

Precisamente porque su propia vida era larga sin fin y en consecuencia había saboreado el dolor de innumerables despedidas, Kaim sabía demasiado bien que en la vida cotidiana de los humanos no había nada "para siempre"

Esta vida que su familia había llevado acabaría en algún momento. No podría continuar sin cambios. Sin embargo, esto no le provocaba pena alguna. Al negárseles el "para siempre", los seres humanos sabían cómo amar y valorar el aquí y ahora.

A Kaim le gustaba especialmente enseñarle flores a su hija, cuanto más frágiles y efímeras mejor.

Las flores que se abrían con el sol de la mañana y se marchitaban antes de que el sol se pusiera podían encontrarse en cualquier parte de la ciudad portuitaria; adorables flores blancas que brotataban al comienzo de la primavera.

A su hija le encataban las flores. Era una niña dulce que nunca cogería una flor que había luchado tan valientemente por abrirse. En su lugar, simplemente las miraba durante horas.

Ese año, también...

-¡Mira que grandes son los capullos! ¡Están apunto de abrirse! - dijo felizmente al encontrar flores blancas en el camino cercano a la casa.

-¿Mañana, tal vez? - preguntó Kaim en voz alta.

-Seguro - dijo su mujer contenta. - Mañana levántate temprano y échales un vistazo.

-Pobres flores - dijo la niña -. Son bonitas cuando florecen, pero se marchitan enseguida.

-Tanto mejor - dijo la esposa de Kaim -. Da buena suerte verlas florecer. Eso lo hace más divertido.

-Puede ser divertido para nosotros - respondió la niña -. Pero piensa en las pobres flores. Se esfuerzan tanto por abrirse y se marchitan el mismo día. Es triste...

-Bueno, supongo que sí...

Una tristeza momentánea invadió la habitación, pero Kaim la disipó rápidamente con una risa.

-Felicidad no es lo mismo que "longevidad" - dijo.

-¿Qué quieres decir, papá?

-Pues que no florezca durante mucho tiempo, pero la flor es feliz si puede ser la más bella y dar el mejor perfume que tiene mientras está abierta.

La niña parecía tener dificultades para comprender esto y simplemente asintió con un ligero suspiro. Entonces se puso a sonreír y dijo:
-Si tú lo dices será verdad, papá.

Tu sonrisa es más bonita que cualquier flor abierta.

Debería habérselo dicho. Después Kaim lamentó no haberlo hecho.
Llegó a comprender que las palabras que había pronunciado tan a la ligera resultaron ser una especie de profecía.

-Bueno, damisela - dijo -, si vas a levantarte temprano para ver las flores mañana por la mañana, será mejor que te vayas ya a la cama.

-De acuerdo, papá, si es necesario...

-Yo también me voy a la cama - dijo la mujer de Kaim.

-Vale. Buenas noches, papá.

La mujer dijo a Kaim:
-Buenas noches, querido, me voy a la cama de verdad.
-Buenas noches - Respondió Kaim, disfrutando de una última bebida para calmar la fátiga del día.

Esas resultaron ser las últimas palabras que la familia compartiría.

-Un violento terremoto asoló la ciudad "antes" del amanecer.

La casa de Kaim quedó reducida a un montón de escombros.

Los dos seres queridos de Kaim partieron para ese distante mucho antes de poder despertar de su profundo sueño y ni siquiera tener la oportunidad de decirle "buenos días".

El sol de la mañana se elevó sobre una ciudad que había sido destruid en un momento.

Entre los escombros, las flores brotaban; las flores blancas que la hija de Kaim había ansiado tanto ver.

Kaim pensó en poner una flor como ofrenda para el frío cadáver de su hija, pero rechazó la idea.

No podía coger flores.

Comprendió que nadie, ningún ser vivo sobre la faz de la tierra, tenía el derecho de arrebatarle la vida a una flor que solo vivía un corto día.

Kaim nubnca pudo decirle a su hija "ve al cielo primero y espérame: estaré allí dentro de poco"

Tampoco conocería jamás la alegría de reunirse con sus seres queridos.

Vivir mil años significaba soportar el dolor de mil años de despedidas.

Kaim continuó su largo viaje.

Un vertiginoso número de años y meses siguieron, años y meses en los que innumerables guerras y catástrofes naturales azotaban la tierra. La gente nacía y moría. Se amaban y se separaban de los seres queridos. Había alegrías imposibles de medir y penas igualmente inconmensables. La gente se peleaba y discutía sin parar, pero también se amaba y perdonaba constantemente. Así se desarrollaba la historia conforme las lágrimas del pasado evolucionaban poco a poco en plegarias por el futuro.

Kaim continuó su largo viaje.
Después de un tiempo, rara vez pensaba en la esposa y la hija con las que había pasado aquellos breves días en la ciudad portuitaria. Pero nunca se olvidó de ellas.

Y en el transcurro de sus viajes, volvió a detenerse en la ciudad portuitaria.

Conforme la noche se hacía mas profunda, el barbullo de las multitudes aumentaba, pero ahora, según aparecía la luz en el cielo oriental, sin una señal de nadie, el ruido dio paso al silencio.

Kaim ha permanecido en la plaza central de la ciudad. Los juerguistas también han llegado hasta aquí de uno en uno, hasta que antes de que se diera cuenta, la plaza adoquinada se ha llenado de gente.
Kaim siente una mano en su hombro:
-¡No esperaba encontrarle aquí! -dice el dueño de la taberna.

Cuando Kaim le sonríe silenciosamente, el dueño de la taberna parece algo avergonzado y dice:
-Hay algo que olvidé contarle antes... - ¿Eh..?

-Bueno, ya sabe, el terremoto sucedió hace mucho tiempo. Antes de la época de mi padre y de mi madre, incluso antes de la generación de mis abuelos. Puede que suene raro pero no puedo imaginar esta ciudad en ruinas.

-Sé a qué te refieres.

-En realidad creo que es probable que haya cosas en este mundo que no puedan olvidarse aunque no hayas llegado a vivirlas. Como el terremoto: no lo he olvidado. Yo no soy el único. Puede que sucediera hace doscientos años, pero nadie de la ciudad lo ha olvidado. No puedo imaginármelo, pero tampoco puedo olvidarlo.

Cuando Kaim asiente de nuevo para indicar que comprende las palabras de tabernero, una lúgubre melodía resuena en la plaza. Es la hora en la que el terremoto destruyó la ciudad.

Todos los reunidos, el dueño de la taberna y Kaim entre ellos, cierran los ojos, juntan las manos y ofrecen una oración.

Con los ojos cerrados Kaim ve las caras sonrientes de su esposa e hija muertas.
¿Por qué estas caras que creen con todo su corazón que mañana vendrá seguro son tan bellas y tristes?

La música termina.

El sol de la mañana se eleva en el horizonte.

Y por todas partes de la ciudad se abren innumerables flores blancas.

-En doscientos años, las flores blancas han cambiado.

Los científicos han planteado la hipótesis de que el terremoto cambió la naturaleza misma de la tierra, pero nadie sabe la causa con seguridad.

La vida de las flores se ha alargado.

-Cuanto antes se abrían y marchitaban en un solo día, ahora se mantienen en flor durante tres o cuatro días de una vez.

Humedecidas por el rocío de la noche, bañadas por la luz del sol, las flores blancas se esfuerzan por vivir la vida al máximo, embelleciendo la ciudad como si lucharan por vivir la parte de vida que se les negó a aquellos cuyos "mañanas" les fueron arrebatados para siempre...

Leer más...

Lost Odyssey:

viernes, 24 de octubre de 2008

La partida de Hanna:





Los miembros de la familia tienen los ojos llorosos cuando dan la bienvenida de nuevo en la posada a Kaim tras su largo viaje.
-Muchísimas gracias por venir.
Kaim comprende la situación al instante.
La hora del adiós está cerca.


Pronto, demasiado pronto. Pero ya sabia que este dia llegaría tarde o temprano, y no en un futuro lejano.
"Puede que no te vuelva a ver más", le había dicho ella con una triste sonrisa cuando partió de viaje. Estaba acostada en la cama. sonriendo con su rostro de blancura casi transparente, terriblemente frágil, y por ende indescriptiblemente bello.

-¿Puedo ver a Hanna?
El posadero asiente ligeramente la cabeza.
-Pero no creo que vaya a reconocerte
Le advierte a Kaim de que no ha abierto los ojos desde anoche. El ligero movimiento de su pecho indica que aún se aferra a un frágil hilo de vida, pero podría romperse en cualquier momento.
-Que pena ... Se que para ti era muy importante venir a verla...
Otra lágrima resbala por la mejilla de la mujer.

-No te preocupes, no pasa nada-la tanquiliza Kaim.
Ha presenciado innumerables muertes, y su experiencia le ha enseñado mucho.
La muerte arrebata el habla en primer lugar. Luego la vista. Sin embargo, lo que si que aguanta hasta el final es el oido. Aunque el enfermo pierda la conciencia, no es extraño que la voces de los familiares provoquen sonrisas o lagrimas.
Kaim rodea con su brazo el hombro de la mujer.
-Tengo muchas historias de viajes para ella.
Llevo esperando esto todo el tiempo que he pasado fuera.
En lugar de sonreir, la mujer deja escapar otra gran lagrima y asiente.
-Y Hanna esperaba poder oir tus historias-dice con palabras entrecortadas por el llanto.

El posadero interviente.-Ojala pudiera pedirte que descansaras del viaje antes de verla, pero...
-Por supuesto, la vere ahora mismo-dice Kaim, interrumpiendo la disculpa del hombre.
Queda muy poco tiempo.
Hanna, la unica hija del posadero y de su esposa, probablemente no pase del proximo amanecer.
Kaim deja su equipaje en el suelo y abre sin hacer ruido la puerta del cuarto de Hanna.

Hanna fue muy debil desde su nacimiento. Lejos de disfrutar de la oportunidad de viajar, apenas habia salido del pueblo, siquiera del vecindario, donde habia nacido y crecido. El medico habia dicho a sus padres que aquella niña difilmente llegaria a adulta. Los dioses habian reservado un triste destino para aquella diminuta niña de rasgos de muñeca extraordinariamente bellos.

Tal vez los propios dioses intentaran expiar esta cruel injusticia haciendo que la niña fuera la hija unica de los dueños de una pequeña posada de carretera.
Hanna no podia ir a ninguna parte, pero los huespedes de la posada de sus padres le solian contar historias sobre ciudades, paises, paisajes y gentes que ella nunca conoceria. Cuando un nuevo huesped llegaba a la posada. Hanna siempre desplegaba su bateria de preguntas.
"¿De donde eres?", "¿A que te dedicas?", "¿Me cuentas una historia?".

Solia sentarse y escuchar aquellas historias con ojos brillantes y vivos. Instaba al viajero a pasar rapido al siguiente episodio con un "¿Y luego? ¿Y luego?". Cuando se marchaban, siempre les rogaba:
"¡Por favor, vuelve y cuentame montones de historias sobre paises lejanos!". Solia quedarse despidiendo con la mano al viajero hasta que desapareciera de la vista por la carretera. Luego soltaba un melancolico suspiro y volvia a la cama.

Hanna duerme profundamente.
No hay nadie más en la habitacion, lo que tal vez indica que hace tiempo que los medicos la dieron por perdida.
Kaim se sienta en una silla cercana a la cama y la saluda con una sonrisa-Hola, Hanna. He vuelto.
Ella no responde. Su pequeño pecho, que aún no tiene los rasgos del de una adulta, sube y baja casi imperceptiblemente.

-Esta vez fui mucho más alla del oceano-le cuenta Kaim-.
El océano del lado desde el que sale el sol. Tome un barco en un muelle lejos, lejísimos, mucho más alla de las montañas que ves desde esta ventana, y estuve en alta mar desde el momento en que la luna era un circulo perfecto en el cielo, mientras fue haciendose cada vez más pequeña y luego cada vez más grande, y hasta que estuvo llena de nuevo. Allá donde alcanzaba la vista no habia más que mar. Tan solo agua y cielo. ¿Te lo imaginas, Hanna? Nunca has visto el mar, pero estoy seguro de que la gente te habrá hablado sobre él. Es como un charco enorme e infinito.
Kaim se ríe para sí mismo y parece que las mejillas pálidas de Hanna se mueven ligeramente.

Puede oirlo. Aunque no puede hablar ni ver, sus oidos aún estan vivos.
Kaim, convencido y confiado en que eso sea verdad, continúa el relato de la historia de sus viajes. No dice palabras de despedida.
Como siempre con Hanna, Kaim sonríe con una dulzura que nunca ha tenido con andie más, y prosigue narrando sus historias con una voz alegra, que a veces incluso acompaña de gestos exagerados.
Le habla del océano azul.
Le habla del cielo azul.
Pero no le dice nada sobre la despiadada batalla naval que tiño de rojo el océano.
Nunca le habla sobre esas cosas.

Hanna aún era una niña muy pequela cuando Kaim se hospedo por primera vez en el hostal.
Cuando, con su diccion infantil y su sonrisa inocente, ella le asaltó con sus preguntas sobre su origen y le pidio que le contara sus historias. Kaim sintio algo dentro de su pecho.

Aquella vez volvia de una batalla.
Más exactamente, habia terminado una batalla e iba de camino a otra.
Su vida consistia en vagar de un campo de batalla a otro, y nada de eso ha cambiado desde entonces.
Ha sesgado la vida de innunerables soldados y enemigos y presenciado la muerte de infinidad de camardas en el campo de batalla. En realidad, lo unico que separa a los enemigos de los camaradas es una cuestion de suerte. Si las ruedas del destino hubieran girado de manera diferente, sus enemigos habrian sido camaradas y sus camaradas, enemigos. Tal es el destino del mercenario.

En aquella epoca, su animo estaba destrozado y se sentia insoportablemente solo. Como ser inmortal, Kaim no temia a la muerte, razon por la cual los rostros de los otros soldados estan deformados por el miedo, y por la que el rostro de casa hombre que murio sufriendo quedó grabado a fuego en su memoria.
Normalmente, solia pasar la noche bebiendo en la carretera. Sumiéndose en el sopor etílico-o fingiendo sumirse en él-intentaba obligarse a olvidar lo inolvidable.
No obstante, cuando vio la sonrisa de Hanna al pedirle que le contara historias sobre su largo viaje, sintió un consuelo más cálido y profundo del que nunca hubiera obtenido del licor.

Le hablo de muchas cosas...
De una flor preciosa que descubrio en el campo de batalla.
De la belleza cautivadora de la bruma cuando invade el bosque la noche previa al combate final.
Del incomparable sabor del agua del manantial de un barranco en el que sus hombres y él se habían refugiado tras haber perdido una batalla.
Del vasto e inabarcable cielo azul que vio tras una batalla.

Nunca le contaba nada triste. Omitia todo lo referente a la mezquindad del ser humano y la estupidez que presenciaba sin cesar en el campo de batalla.
Le ocultó su condición de mercenario, las razones que llevaban a viajar constantemente, y le hablaba solo de cosas bonitas, dulces y agradables. Ahora comprende que si le contó a Hanna ese tipo de historias bonitas sobre sus viajes no fue tanto por no corromper la inocencia de la niña, sino por el bien de sí mismo.

Quedarse en la posada en la que Hanna esperaba verle de nuevo terminó por convertirse en uno de los pequeños placeres de la vida de Kaim. Narrarle los recuerdos con los que volvía de sus viajes le hacía sentir una ligera redención, por tenue que fuera.
Su amistad con la niña continuo cinco años, diez años. Poco a poco, ella se acercaba a la edad adulta, lo que significaba que, tal como los médicos habían predicho, cada día se acercaba más a la muerte.

Y ahora, Kaim termina la ultima historia de viajes que compartirá con ella. No podrá volver a verla, no podrá contarle sus historias de nuevo.
Antes del alba, cuando la oscuridad de la noche alcanza su cenit, las pausas en la respiración de Hanna se vuelven más largas.
El frágil hilo de su vida está a apunto de ceder mientras Kaim y sus padres la cuidan.
La lucecita que anidó en el pecho de Kaim se apagará.
Sus solitarios viajes, esos largos viajes sin fin, comenzarán de nuevo mañana.

-Pronto estarás partiendo hacia tus propios viajes, Hanna-le dice Kaim con dulzura-.
Partirás a un mundo que nadie conoce, un mundo que nunca ha aparecido en las historias que has oído hasta ahora. Por fin podrás dejar tu cama y vagar por donde quieras. Serás libre.
Quiere hacerle saber que la muerte no es sufrimiento, sino un mezcla de alegría y lágrimas.-Ahora te toca a ti.Procura contarle a todo el mundo los recuerdos de tu viaje.
Tus padres harán ese mismo viajes algún día. Y algún día Hanna podrás reencontrarte más allá del cielo con todos los huespedes que conociste en la posada.

Y yo, sin embargo, nunca viajará allí.
Nunca podré escapar de este mundo.
Nunca te volveré a ver.
-Esto no es una despedida. Es solo el comienzo de tu viaje.
Le dice una ultima cosa.
-Nos volveremos a ver.
Es su ultima mentira.

Hanna parte hacia su viaje.
En su rostro aparece una sonrisa tranquila, como si acabara de decir un "hasta pronto".
Sus ojos no volverán a abrirse. Una solitaria lágrima resbala lentamente por su mejilla.

Leer más...

DEAD SPACE II: CONFIRMADO

jueves, 23 de octubre de 2008

El presidente de EA Games, Frank Gibeau, y el productor ejecutivo de Dead Space, Glenn Schofield, han charlado sobre secuelas de Dead Space y de otras sagas de EA, y de nuevas formas de explotar la franquicia Dead Space en una entrevista concedida a Variety. Así, Gibeau ha admitido que probablemente Army of Two y Battlefield: Bad Company tendrá secuelas, mientras que la de Dead Space ya está en desarrollo. Además, Dead Space podría tener su propia película si fructifican las negociaciones con Hollywood, e incluso cómics y juguetes.




Gibeau ha recordado: "Descubrimos hace unos años que teníamos ciertos problemas con la reputación de EA porque se nos había encasillado sólo como creadores de juegos deportivos, secuelas y licencias, y el mercado estaba inclinándose hacia nuevas sagas como Grand Theft Auto y Halo. Estábamos fabricando en serie y repitiéndonos demasiado. Por otro lado, internamente muchos equipos creativos querían hacer sus propias cosas. Estaban hartos de seguir las órdenes de otros. Esa confluencia de factores nos decidió y dijimos que debíamos añadir nuevas propiedades intelectuales metódicamente cada año y empezar a reducir el peso en nuestro catálogo de los juegos deportivos y las licencias de películas para ir hacia cosas como Los Sims."

El directivo también ha detallado el proceso de aprobación de un nuevo proyecto: "Particularmente busco las principales innovaciones que queremos llevar al mercado. En el proceso de aprobación, sólo tengo unas pocas reglas. Normalmente me gustan las ideas que funcionan globalmente. No me gustan las que sólo venden en Europa o Norteamérica. El negocio es demasiado grande para perder la oportunidad de lograr un éxito global. Prefiero un mínimo de tres plataformas, pero la cantidad ideal serían cinco. Además, me gusta saber si el equipo tiene ideas para después de la primera entrega. No tienen que ser específicas, pero el universo [del juego], los héroes y la historia deben poder seguir y tener el atractivo para hacer secuelas o ampliarse. Finalmente estudio el equipo creativo. ¿Están consolidados? ¿Tengo confianza en ellos? La decisión final se basa '¿Confío en que esta gente cumplirá?' El negocio es lo menos importante."


Leer más...

Java: Primeros Pasos

domingo, 19 de octubre de 2008

Voy a introducir un poco el lenguaje Java para los que necesiteis una guía de inicio:

Cuando se programa en Java, se coloca todo el código en métodos, de la misma forma que se escriben funciones en lenguajes como C.

Comentarios

En Java hay tres tipos de comentarios:
    // comentarios para una sola línea

/* comentarios de una o
más líneas
*/

/** comentario de documentación, de una o más líneas
*/

Los dos primeros tipos de comentarios son los que todo programador conoce y se utilizan del mismo modo. Los comentarios de documentación, colocados inmediatamente antes de una declaración (de variable o función), indican que ese comentario ha de ser colocado en la documentación que se genera automáticamente cuando se utiliza la herramienta de Java, javadoc. Dichos comentarios sirven como descripción del elemento declarado permitiendo generar una documentación de nuestras clases escrita al mismo tiempo que se genera el código.

En este tipo de comentario para documentación, se permite la introducción de algunos tokens o palabras clave, que harán que la información que les sigue aparezca de forma diferente al resto en la documentación.

Identificadores

Los identificadores nombran variables, funciones, clases y objetos; cualquier cosa que el programador necesite identificar o usar.

En Java, un identificador comienza con una letra, un subrayado (_) o un símbolo de dólar ($). Los siguientes caracteres pueden ser letras o dígitos. Se distinguen las mayúsculas de las minúsculas y no hay longitud máxima.

Serían identificadores válidos:

    identificador
nombre_usuario
Nombre_Usuario
_variable_del_sistema
$transaccion

y su uso sería, por ejemplo:

    int contador_principal;
char _lista_de_ficheros;
float $cantidad_en_Ptas;

Palabras clave
Las siguientes son las palabras clave que están definidas en Java y que no se pueden utilizar como indentificadores:

    abstract    continue    for         new         switch
boolean default goto null synchronized
break do if package this
byte double implements private threadsafe
byvalue else import protected throw
case extends instanceof public transient
catch false int return true
char final interface short try
class finally long static void
const float native super while

Palabras Reservadas
Además, el lenguaje se reserva unas cuantas palabras más, pero que hasta ahora no tienen un cometido específico. Son:

    cast        future      generic     inner
operator outer rest var

Literales

Un valor constante en Java se crea utilizando una representación literal de él. Java utiliza cinco tipos de elementos: enteros, reales en coma flotante, booleanos, caracteres y cadenas, que se pueden poner en cualquier lugar del código fuente de Java. Cada uno de estos literales tiene un tipo correspondiente asociado con él.

Enteros:

    byte    8 bits    complemento a dos
short 16 bits complemento a dos
int 32 bits complemento a dos
long 64 bits complemento a dos
Por ejemplo: 21 077 0xDC00

Reales en coma flotante:

    float    32 bits    IEEE 754
double 64 bits IEEE 754
Por ejemplo: 3.14 2e12 3.1E12

Booleanos:

    true
false

Caracteres:

    Por ejemplo: a       \t      \u????    [????] es un número unicode

Cadenas:

    Por ejemplo: "Esto es una cadena literal"

Arrays

Se pueden declarar en Java arrays de cualquier tipo:
    char s[];
int iArray[];

Incluso se pueden construir arrays de arrays:

    int tabla[][] = new int[4][5];

Los límites de los arrays se comprueban en tiempo de ejecución para evitar desbordamientos y la corrupción de memoria.

En Java un array es realmente un objeto, porque tiene redefinido el operador []. Tiene una función miembro: length. Se puede utilizar este método para conocer la longitud de cualquier array.

    int a[][] = new int[10][3];
a.length; /* 10 */
a[0].length; /* 3 */

Para crear un array en Java hay dos métodos básicos. Crear un array vacío:

    int lista[] = new int[50];

o se puede crear ya el array con sus valores iniciales:

    String nombres[] = {
"Juan","Pepe","Pedro","Maria"
};

Esto que es equivalente a:

    String nombres[];
nombres = new String[4];
nombres[0] = new String( "Juan" );
nombres[1] = new String( "Pepe" );
nombres[2] = new String( "Pedro" );
nombres[3] = new String( "Maria" );

No se pueden crear arrays estáticos en tiempo de compilación:

    int lista[50];  // generará un error en tiempo de compilación

Tampoco se puede rellenar un array sin declarar el tamaño con el operador new:

    int lista[];
for( int i=0; i < 9; i++ )
lista[i] = i;

Es decir, todos los arrays en Java son estáticos. Para convertir un array en el equivalente a un array dinámico en C/C++, se usa la clase vector, que permite operaciones de inserción, borrado, etc. en el array.

Operadores

Los operadores de Java son muy parecidos en estilo y funcionamiento a los de C. En la siguiente tabla aparecen los operadores que se utilizan en Java, por orden de precedencia:
    .       []      ()
++ --
! ~ instanceof
* / %
+ -
<< >> >>>
< > <= >= == !=
& ^ |
&& ||
? :
= op= (*= /= %= += -= etc.) ,

Los operadores numéricos se comportan como esperamos:

    int + int = int

Los operadores relacionales devuelven un valor booleano.

Para las cadenas, se pueden utilizar los operadores relacionales para comparaciones además de + y += para la concatenación:

    String nombre = "nombre" + "Apellido";

El operador = siempre hace copias de objetos, marcando los antiguos para borrarlos, y ya se encargará el garbage collector de devolver al sistema la memoria ocupada por el objeto eliminado.

Separadores

Sólo hay un par de secuencias con otros caracteres que pueden aparecer en el código Java; son los separadores simples, que van a definir la forma y función del código. Los separadores admitidos en Java son:

() - paréntesis. Para contener listas de parámetros en la definición y llamada a métodos. También se utiliza para definir precedencia en expresiones, contener expresiones para control de flujo y rodear las conversiones de tipo.

{} - llaves. Para contener los valores de matrices inicializadas automáticamente. También se utiliza para definir un bloque de código, para clases, métodos y ámbitos locales.

[] - corchetes. Para declarar tipos matriz. También se utiliza cuando se referencian valores de matriz.

; - punto y coma. Separa sentencias.

, - coma. Separa identificadores consecutivos en una declaración de variables. También se utiliza para encadenar sentencias dentro de una sentencia for.

. - punto. Para separar nombres de paquete de subpaquetes y clases. También se utiliza para separar una variable o método de una variable de referencia.

Leer más...

Devin Harris... ¡ZASCA!

Devin Harris, el base titular de los Nets en la NBA, esta siendo noticia por un video en el que no sale muy bien parado.
Se trataba de un acto promocional en Londres, cuando organizaron un partidillo a dos canastas contra un chico llamado Stuart.
Tras decidir quien sacaba con un tiro libre comienza el show. Os dejo con la humillación:

Leer más...

Halo 3 Recon

sábado, 18 de octubre de 2008

La noticia más importante acerca de Xbox 360 (aparte de Gears Of War 2) ha sido la confirmación definitiva de Halo 3: Recon. Hemos sabido de él por la conferencia de Microsoft en el TGS y hemos podido ver el tráiler al completo (al final de la noticia teneis el trailer).



Aclaro lo que se sabe hasta la fecha. El juego será, un shooter como cualquier otro título anterior de la saga, aunque con un ligero matiz. En esta ocasión no manejaremos al Jefe Maestro.En esta ocasión manejamos a un guerrero bastante más modesto, un Orbital Drop Shock Trooper, así tendremos que entrar en batalla con mucho más cuidado,por el momento no se sabe como se podrá crear este tipo de situaciones de acción táctica. Pero seguirá siendo lo que es HALO, el título de acción en primera persona más importante de los últimos años.

NO es una expansión, se trata de un juego completamente independiente de HALO 3. Aparte de este modo campaña, incluirá un modo multijugador muy semejante al de Halo 3. Es decir, dispondremos de grabación de los combates, Forge, y cooperativo a 4 jugadores. Según parece si tenemos los dos juegos podrán estar conectado pero no hay nada confirmado.

No se sabe nada de su lanzamiento, podemos suponer que le tendremos en nuestras casas el año que viene, así que todavía nos queda mucho tiempo para disfrutar de este juego.
Os dejo con el trailer,disfrutarlo.


Leer más...

Halo 3 AMV

viernes, 17 de octubre de 2008

Actualizo el Blog con uno de los primeros videos musicales que hice sobre Halo 3,espero que os guste.Un saludo:

Leer más...

Hablemos de Música: Sonic Syndicate

miércoles, 15 de octubre de 2008

Sonic Syndicate

Hoy hablaré saliendome un poco de la estética de la página, de un estilo musical en auge y en especial de un grupo, Sonic Syndicate.

(Artículo extraído de Wikipedia).

Sonic Syndicate is a melodic death metal/metalcore band from Sweden. The band was formed in 2002 under the name "Fallen Angels." In 2005, they would change their name to Sonic Syndicate. They are highly influenced by Swedish melodic death metal bands such as In Flames and Soilwork.

Early years

Sonic Syndicate was formed in 2002 under the name Fallen Angels, by Richard, Roger and Robin Sjunnesson. Under the name Fallen Angels, they recorded three demos,Fall From Heaven, Black Lotus and Extinction before signing with Pivotal Rockordings in 2005.After signing with Pivotal Rockordings, the band changed its name to Sonic Syndicate and recorded its debut studio album, Eden Fire.

Debut and touring

The band toured extensively throughout their homeland of Sweden in support of Eden Fire, alongside such bands as Avatar. In early February 2006, during their tour with Avatar, drummer Kristoffer Bäcklund left the band. His replacement was announced as John Bengtsson. 2006 also saw the departure of the band's keyboardist, and the addition of a second vocalist. The band completed the tour, then began demoing new material in early March.

In late November 2007, the Swedish newcomers embarked on a tour with Himsa and the Swedish Melodic Death Metal band Amon Amarth.Later in 2008, they toured with the popular Finnish symphonic metal band, Nightwish.

Nuclear Blast and new material

In the summer of 2006, the band entered into a contest held by Nuclear Blast. Out of over 1,500 competing bands, Sonic Syndicate was chosen as one of three winners and offered a new recording contract with the major recording label.In November, they entered Black Lounge Studios to record their follow-up to Eden Fire with Jonas Kjellgren of Scar Symmetry.The new album was titled Only Inhuman and was released on May 18, 2007. The band made a video for the lead single, "Denied" with renowned producer Patric Ullaeus.

Sonic Syndicate's vocalists Richard Sjunnesson and Roland Johansson also sang for a compilation album, much like Roadrunner United, entitled Nuclear Blast All-Stars: Out Of The Dark with former soilwork guitarist.The band played at the 2007 installment of the Wacken Open Air Festival.Sonic Syndicate locked up several other slots on European Open Air festivals and in the winter of 2007, accompanied Amon Amarth as they toured stateside.The band also participated in the "Darkness over X-Mas Tour" with Caliban and Heaven Shall Burn,and toured extensively across Europe with Dark Tranquillity and Soilwork.

Love and Other Disasters

On March 16th, 2008 the band began the recording process of their third release (second on Nuclear Blast) that will be released through Nuclear Blast on September 19th, in Jonas Kjellgren's Black Lounge Studios in Avesta.In May 2008, Sonic Syndicate returned to North America as the opening act for Nightwish.In the June issue of Revolver Magazine, Karin Axelsson was named one of the "Hottest Chicks in Metal.On June 6th, 2008 the album title and cover was revealed by Nuclear Blast. The album called "Love and Other Disasters" will be released on September 19, 2008.The first single off the album, entitled "Jack of Diamonds" is accompanied by a video from world renowned metal video director Patric Ullaeus.The band are currently touring Europe openning for In Flames.

Current members

  • Richard Sjunnesson – growling vocals (2002 - )
  • Roland Johansson – clean & growling vocals (2006 - )
  • Roger Sjunnesson –Lead Guitar(2002 - )
  • Robin Sjunnesson – Rhythm Guitar (2002 - )
  • Karin Axelsson – bass, back-up vocals on Eden Fire (2004 - )
  • John Bengtsson – drums (2006 - )
Para los interesados: Hoy (Miércoles 15 de Octubre de 2008)
In Flames,Sonic Syndicate, Gojira: LA RIVERA, Madrid, España

Leer más...

RESIDENT EVIL: UN POCO DE HISTORIA

domingo, 12 de octubre de 2008

Hoy voy a salir un poco de la estética de mi blog para hablar de la historia de Resident Evil una de las sagas de videojuegos más importantes de la industria.
En especial hablaremos de uno de los personajes más carismáticos ALBERT WESKER.


El Plan de Albert Wesker
:

Albert Wesker tenía apenas 18 años cuando fue reclutado junto con William Birkin por Ozwell E. Spencer (un personaje clave desde el comienzo de toda esta saga pero al que hasta ahora no se le ha visto) diferenciandose en cierta manera por el pragmatismo del primero y por la inteligencia precoz del segundo. En ese momento, el único científico superior era el Dr. James Marcus.

Por órdenes de Spencer que pretendía monopolizar Umbrella y ser su único propietario, Wesker y Birkin eliminaron a Marcus, con lo cual la compañía estuvo bajo el mando absoluto de Ozwell E. Spencer quien, junto con el apoyo de un equipo de científicos encabezados por Willian Birkin, mejoraron la efectividad del Virus-T (Virus Tyrant) desarrollando una nueva cepa conocida como Virus-G (Virus Huésped), aunque en realidad no la crearon, sino que lo encontraron desarrollándose en el cuerpo de Lisa Trevor (La hija del arquitecto constructor de la Mansión Spencer en las montañas Arklay).

Por órdenes directas y porque ya no se sentía en condiciones de llevar el ritmo del nivel que habían alcanzado las investigaciones, Wesker es enviado a infiltrarse en el cuerpo de oficiales de Raccoon, ascendido a Capitán de los S.T.A.R.S, a los que después se encargaría de eliminar. Termina arriesgando su vida y perdiendo su humanidad, ya que después de los incidentes de la Mansión dejó de ser un humano común y corriente gracias a un variación del virus creada por Willian Birkin que le permitiría al ser atacado entrar en una fase de letargo de la cual despertaría con una fuerza sobrehumana, con el único propósito de llevar a cabo un plan que le permitiría apropiarse del experimento madre de Umbrella y pasar por muerto, pero aún conservando su inteligencia y su audacia. Haría pagar a los S.T.A.R.S., sus compañeros de seis meses en la policía, por estropear sus planes y hacerle perder su humanidad.

Actualmente, Albert Wesker es el villano clave en la Saga de Resident Evil, y posiblemente el más temido, ya que tiene en su poder el T-Virus, G-Virus (obtuvo las muestras del cuerpo muerto de Birkin), T-Veronica Virus (que tomó del cadáver de Steve, aunque no se sabe si sigue con vida), el T-Alexia Virus (de las muestras que quedaron en los restos de Alexia Ashford al estallar), y un elemento indispensable, los anticuerpos que desarrolló Sherry Birkin contra el G-Virus, además de tenerla en custodia.

Han transcurrido 6 años desde el incidente en Raccoon City, ahora Sherry tiene 18 años de edad. No obstante se ha sentido extraña y Wesker ha decidido enfocarse en ella más aún desde la última entrega del videojuego, (Resident evil 4, en la linea temporal) en la cual por medio de Ada Wong, consigue la muestra de Las Plagas (ya que se lo arrebata a Leon S. Kennedy), obtenidas del cadaver de Osmund Saddler, adquiriendo un implemento nuevo a su ya vasto arsenal de virus.

Wesker´s Report:

De momento, sólo hay dos informes.

Wesker´s Reports, (o Informes de Wesker) son una explicación muy detallada desde su punto de vista y experiencia de todo el argumento de Resident Evil (Biohazard), desde RE 1 hasta RE Code Veronica. En él se esclarecen muchos datos sobre su pasado: cómo y dónde empezó a trabajar para Umbrella, con quién, qué hizo tras su "supuesta muerte", etc.

Son documentos realmente interesantes, que no se pueden dejar de leer. En el primer informe (Wesker´s Report 1), se profundiza desde su llegada a la Mansión Spencer hasta la destrucción de Raccoon City mientras que el segundo informe, se enfoca en su pasado y el de William Birkin (Desarrollador del G-Virus, tomando los experimentos y avances del T - Virus de James Marcus), además de escudriñar los experimentos e investigaciones de Umbrella Corp. de Europa, como el Parásito Némesis o el Virus T-Verónica...

Resident Evil 1

Wesker fue enviado de New York a Raccoon City debido a su ascenso a Capitán de los S.T.A.R.S, la unidad especial del departamento de policía de dicha localidad. Pero él trabajaba con la Corporación Umbrella y los S.T.A.R.S. eran solo una manera de recolectar información y en caso de un ataque, probar la efectividad de las Bio-Organic Weapons. Su primera orden fue enviar al equipo Bravo de los S.T.A.R.S. y, como supuso en un primer momento, casi todos sus integrantes fueron aniquilados con la excepción de Richard Aiken, Rebecca Chambers y Enrico Marini.

Posteriormente envió al equipo Alpha para rescatar a sus compañeros del Equipo Bravo. Algunos de los miembros del equipo Alpha se refugiaron en la Mansión Spencer ignorando el peligro que se ocultaba entre sus paredes, después de huir del ataque de los "Cerberus" (perros de raza Doberman mutados por el Virus-T) que se encontraban abandonados libremente en los aledaños de la Mansión y el bosque que la circunda. Ya dentro del Señorío, Wesker decide dividir al equipo. Después del terrible ataque sufrido por los Cerberus,Chris Redfield,Jill Valentine, Barry Burton y Albert Wesker eran los únicos en pie, junto a Richard Aiken, Rebecca Chambers y Enrico Marini del Equipo Bravo, a los que encontraron durante el recorrido por la mansión.

El equipo Alpha encuentra por los rincones de la mansión los cadáveres de sus compañeros perdidos. Incluso hayan al moribundo Richard Aiken que fue atacado por una especie de serpiente gigante infectada con el T-virus.

Enrico Marini había descubierto los planes de Wesker por lo que este lo eliminó. Su plan era recaudar información de batalla del Tyrant, el B.O.W más fuerte de la mansión. Este era el gran proyecto para unirse a otra corporación junto con los datos obtenidos. Además fingiría su propia muerte introduciéndose previamente un virus que William Birkin le dejó. En verdad este no era el T-virus sino el G-virus, solo que todavía no estaba completo al 100% (esto se aprecia en la conversación que tiene Wesker con su colega Birkin quien le advierte que tal vez no sea seguro. Exactamente un día antes de la operación en Resident Evil 0).

Y qué mejor para ver al Tyrant en acción que los S.T.A.R.S. supervivientes. Wesker incluso ayuda a Chris Redfield y Jill Valentine para que puedan sobrevivir y llegar al laboratorio donde él y el Tyrant estarían esperándolos. Esto se deduce cuando el jugador regresa a la mansión después de vencer a la Planta 42 y de obtener la llave restante de la mansión, la "llave Trébol".

Barry Burton jugó el papel de traidor debido a que Wesker lo estaba presionando con lo que Barry más quería: su familia.

Una vez que se encuentran con Wesker frente a todos, éste fue ofendido en su orgullo y soltó al Tyrant esperando que los eliminase, cuando para "supuesta sorpresa" del propio Wesker su creación se vuelve contra él. Aunque Wesker estaba seguro de la victoria del Tyrant, subestimó el gran potencial de Chris Y Jill, quienes acaban destruyendolo y consiguen escapar de la mansión que termina explotando. Wesker, una vez recuperado del ataque, logra huir a tiempo.

Después de "resucitar" de su muerte aparente, se da cueta de que su gran plan ha sido frustrado por los S.T.A.R.S., habiendo arriesgado su existencia y perdiendo los datos obtenidos junto con el Tyrant. Pero Wesker buscaría la manera de vengarse de los S.T.A.R.S.

Resident Evil 2 y 3

Como es de saber, los Resident Evil 2 y 3 sucedieron paralelamente. En todos los sucesos que acontecieron hubo alguien oculto, fue el observador que no debía ser visto: Albert Wesker, recuperado de los sucesos de la mansión, hace 2 meses. En medio de la pesadilla de Raccoon City, Wesker, estuvo observando y analizando el potencial de los B.O.W.

Contrató a Ada Wong, para que tomara contacto con Leon S.Kennedy, el novato que llegó recientemente a la comisaría junto con Claire Redfield, la hermana de Chris. Pero como supuso los sentimientos dominaron a Ada Wong , y falló. No pudo mantenerse neutral y fría, como lo estuvo Wesker. Aun así era de utilidad y tuvo que salvarla.

Wesker también trató de eliminar a Carlos (el mercenario que llevaba la cura para Jill Valentine) poniendo una bomba en el hospital de la ciudad.

Posteriormente, cuando Leon tiró la muestra del G-virus, Wesker y sus hombres la buscaron desesperadamente por todo el laboratorio de Birkin. Pero del equipo que había sido enviado para robar el G- Virus (equipo que el mismo Wesker envió) aparentemente todos habían sido aniquilados por el propio Birkin salvo su líder, Hunk; Wesker sabía que Hunk poseía una sorprendente capacidad de salir vivo de cualquier situación. Trató de hallarlo para que le diera la muestra del G-Virus pero este logró ponerse a salvo y fue rescatado por Umbrella, entregándoles la muestra a la empresa farmacéutica que seguía creyendo en su muerte.

Sin embargo, antes de la destrucción de la ciudad Albert Wesker obtuvo muestras del G-virus del cuerpo muerto de William birkin y logró huir.

Resident Evil Code: Veronica X

Albert Wesker reaparece en esta nueva entrega pero ahora trabajando para la empresa rival HCF (Hive Capture Force). Su objetivo, encontrar a Alexia para robarle el virus T-Veronica.

Durante su recorrido se enfrentará a su ex-camarada que lo cree muerto hace ya mas de 3 meses, Chris Redfield, al cual informa de que su hermana ha sido capturada por Alexia en la Antartida.

Wesker finalmente encuentra a Alexia y le pide el virus, pero esta lo ataca convirtiendose en una mujer hormiga de fuego, dejándole el trabajo a Chris para que la mate.

Tiempo después, decide secuestrar a Claire para obligar a Chris a enfrentarsele (su intencion es matarlo en venganza por su Tyrant y la pérdida de su humanidad). Antes de comenzar, les informa de que no hay problema en que hayan exterminado a Alexia, ya que del cuerpo de Steve tomará el T-Veronica, y que quizás lo reviva a fin de que trabaje para él. Chris y Wesker se enfrentan en lo que se asemeja a una pelea de estilo "Matrix" con un Albert Wesker haciendo gala de sus nuevos poderes. Aunque Chris logra enterrarlo bajo unas vigas de acero creyéndole muerto al fín, este logra salir y tras una explosión que les obliga a separarse ambos prometen volver a rendir cuentas en un futuro (quizás Resident Evil 5). Wesker con el rostro quemado por la explosión logra huir antes de que la Antartida explote.

Resident Evil Umbrella Chronicles

Todo el juego narra, desde el punto de vista de Wesker, los aconteciminetos que tomaron lugar desde el primer Resident Evil hasta Resident Evil 3 y lo que sucedió después. Así también se explora su rivalidad con el ex coronel ruso Sergei Vladimir, el cual siempre le llama "camarada".

Después de los eventos de Resident Evil 3, en el año 2003 Wesker asaltó la fortaleza final de Umbrella, al sur de Rusia, la cual estaba llena de las creaciones del virus que había liberado Sergei, ayudando una vez más a Chris Redfield y a Jill Valentine a llegar hasta el final en donde vencieron a la creación definitiva de Umbrella, el T.A.L.O.S., la versión perfecta y más poderosa del Tyrant. Wesker se enfrentó con Sergei por última vez quien al someterse a un poderoso virus podía transformarse a voluntad en una criatura extremadamente poderosa sin perder la razón o el habla.

Wesker triunfa y acaba con Sergei, guarda los datos de Umbrella en un disco y borra toda la información de los ordenadores de Umbrella, desconectando a la "Red Queen" (Reina Roja), quién era la unidad central y principal de Umbrella. Wesker llevó a Umbrella al colapso, testificando personalmente ante tribunales en contra de esta y estableciendo una caza a nivel mundial de Ozwell Spencer.

Al final, Wesker con los datos robados planea reconstruir Umbrella bajo su mando y se prepara para ejecutar su plan final.

Resident Evil 4

Aquí Wesker trabaja en secreto y su misión es restaurar Umbrella Inc. (destruida hace ya 6 años tras la muerte de Ashford y la destrucción de las bases antárticas y rusas). Para ello necesita el último virus, Las Plagas, que planea robar de Osmund Saddler. Con tal fin, envía a Ada Wong ("muerta" en Resident Evil 2) para que lo obtenga con la ayuda de Jack Krauser.

Ada y Krauser se vigilan mutuamente pero pronto se descubre que es Ada la que juega sucio, pues aparte de salvar a Leon Scott Kennedy, en su informe revela que está trabajando para alguien más que de igual forma anda en busca del virus (una empresa más bien). Según su informe, siguiendo las órdenes de esta supuesta empresa, envía a Wesker un paquete distinto del que este espera (esto sin duda se refiere al virus) y aclara que planea seguir esquivándole.

Wesker obtiene parte de las Plagas (al menos eso parece), y con ello intentará dar inicio a la Nueva Corporación Umbrella.

Resident evil 5

Según se dijo en la página oficial de Resident Evil 5, Albert Wesker pretende terminar con dos deudas pendientes: Acabar con Spencer y con Chris Redfield (según se dice, Spencer está oculto en África y Chris fue enviado por la BSAA). También se ha confirmado la aparicion de Sherry Birkin, aunque no se sabe que papel jugará.

Algunos rumores indican que Ada Wong, esté trabajando con la organización "Anti-Umbrella" que formaron Chris y los otros miembros de STARS, porque en uno de los informes ella menciona que también le fue estipulado el asegurar la supervivencia de Leon y dejar que este se encargara de "limpiar" el camino, lo que sugiere que "alguien" que sabe de la importancia de Leon esté involucrado en las órdenes de Ada.

Leer más...

LENGUA INGLESA: INFLUENCIAS

sábado, 11 de octubre de 2008



Historia de la lengua inglesa. Principales influencias

Celtas y romanos

* Escaso impacto
* Lenguas celtas dan lugar a galés, gaélico irlandés.gaélico escocés, lengua de Cornualles y bretón
* Quedan nombres de lugar/ríos: Avon, Cumbria, Thames, Wye
* Conquista romana 43 aC. 400 años. Restos: “castro” (fortaleza) en sufijo “chester/caster”

Tribus germánicas

* Anglos, saxos, jutos invaden inicio s. V
* Anglos dan nombre a "Inglaterra"
* Dialectos germánicos base del OE (Inglés antiguo o Anglosajón)
* Inscripciones + antiguas: 450, runas
* Evolución del vocabulario básico: house, love, farm, man.

Iglesia y vikingos

* Misionarios convierten a anglosajones paganos
* Influencia del latín: church, bishop, school
* 597 dC san Augustín
* 700 dC primeros manuscritos en OE (Inglés antiguo)
* C. 790 dC Entra mucho vocabulario vikingo (ON): egg, take, ugly, skin
* 871 Alfred detiene a vikingos

Conquista normanda

* 1066 Conquista normanda
* Gobernantes, clases altas hablan francés normando
* El OE y el francés normando conviven (bilingüismo)
* Doublets: beef/ cow: brotherhood/ fraternity
* Introducción de mucho vocabulario de las élites: governement, nation, justice
* Inglés considerado lengua vulgar

ME (Inglés Medio)

* Inglés más estatus como lengua
* 1343?-1400- Chaucer
* Conflictos con Francia: Juan Sin Tierra, pérdida de territorios Normandía
* Rápidos cbs en lengua: francófonos tienen que optar por el inglés
* 1150 - primeros textos en ME
* Fin s. 14 - inglés lengua materna de monarquía
* 1348 - inglés sustituye a latín en escuelas (1362- en leyes)
* 1362 - inglés sustituye a francés en parlamento

Evolución del Inglés Moderno

* Establec. inglés estándar - East Midlands Dialect
* 1478 - Caxton trae la imprenta
* 1611 - Traducción de la biblia: King James Bible
* 1536 (America) - 1788 (Australia) Difusión del inglés
* Influencia del colonialismo
* s. 20 - influencia del inglés de EEUU


Leer más...

Escritura Egipcia

domingo, 5 de octubre de 2008

Introducción a los Geroglíficos:



La escritura, aunque con bases más o menos simples, era bastante compleja, por lo que el saber leer y escribir estaba limitado a una minoría. No se trata de la existencia de una clase aparte, pero si es cierto que muy poca gente sabía leer o escribir. Los sacerdotes, los oficiales del ejercito, los funcionarios, los faraones y por supuesto los escribas podían leer o escribir, mientras que muy poca gente del pueblo tenía acceso al aprendizaje. " Es un sistema complejo, una escritura a la vez enteramente figurada, simbólica y fonética, en un mismo texto, en una misma frase, en una misma palabra" (Compendio del sistema jeroglífico, J.C. Champollion 1824). Pero la escritura era algo más que un método de comunicación. Como todo en Egipto tenía además un sentido mágico y religioso. El nombre de una persona escrito en jeroglífico encarnaba su propia identidad. Por este motivo muchos de los cartuchos de reyes eran destrozados o borrados de los monumentos por faraones opuestos a sus ideas, pretendiendo que perdiesen el poder mágico que originalmente tenían.

Fases históricas de la escritura egipcia

Cualquier lenguaje sufre a lo largo de los años cambios más o menos significativos y el egipcio se desarrolló a lo largo de más de 3000 años, por lo que con más razón debemos hacer una división cronológica. En algunos casos, el lenguaje hablado se encontraba claramente diferenciado del escrito, y la evolución no era la misma para uno que para el otro. Los vamos a clasificar en seis períodos históricos:
Arcaico : Períodos Protodinástico y Tiníta (3200-2686 a.C.).
Antiguo : Pertenece al Imperio Antiguo ( 2686-2040 a.C.).
Medio : Corresponde al lenguaje escrito del I Período Intermedio y el Imperio Medio. Este período es considerado como el clásico y se mantuvo en literatura, textos religiosos e inscripciones monumentales hasta la llegada de los griegos (2173-1786 a.C.).
Nuevo : Es el período en el que se produce una evolución del lenguaje hablado. Sin embargo en escritura se sigue empleando el egipcio medio (o clásico). En este período hay que hacer un paréntesis en el período de Amarna en el que se empleó el lenguaje hablado en los textos literarios, pero no en los religiosos que siguieron escribiéndose en clásico (1552-664 a.C.).
Demótico : Es una continuación del nuevo, que se mantuvo hasta bien entrado la época romana ( 664 a.C.-600 d.C.).
Copto : Es la última fase, y permaneció hasta el siglo 3 d.C. con la llegada del árabe.


Tipos de escritura

Cuando se habla de escritura egipcia siempre se piensa en los jeroglíficos, pero no existía un único tipo de escritura. A lo largo de la historia egipcia, se desarrollaron tres tipos:
Jeroglífica o jeroglífica monumental, usada en inscripciones de monumentos y decoración. Es el tipo de escritura más antiguo y más complejo. Se empleó desde el 3100 a.C., fecha aproximada del primer papiro conocido y el 394 d.C. Era un tipo de escritura sagrada, llamada "escritura de la palabra de dios", y como tal se empleaba en sarcófagos, tumbas, monumentos y esculturas, y se representaba con gran detalle. La palabra jeroglífico deriva del griego "ta hieroglyphica" que significa "las letras talladas en piedra" y se debe a la asociación de los jeroglíficos con las inscripciones monumentales. A pesar de que algunas personas, además de los escribas, la sabían leer y escribir, la escritura jeroglífica era la más desconocida y estaba reservada a muy pocos. Se escribía en cualquier sentido (excepto de abajo a arriba) y en líneas o columnas.
Hierática. Surgió como escritura abreviada de la jeroglífica cursiva. Lógicamente el sistema jeroglífico no era apropiado para escrituras rápidas y esto motivó el nacimiento de la escritura hierática, muchos más fluida y estilizada. Era más sencilla que la jeroglífica por lo que se podía emplear en textos religiosos y es la más utilizada sobre papiro. Era la escritura empleada por los escribas (que no estaban obligados a conocer la jeroglífica) y por los sacerdotes en copias literarias. El término proviene del griego "hieratika", que significa sacerdotal. La escritura hierática puede siempre transcribirse en jeroglíficos, si bien el resultado no es el mismo que cuando se compone un texto originariamente en jeroglífica. La jeroglífica cursiva desapareció en torno al año 1000 a.C. mientras que la hierática se utilizó en textos religiosos hasta fines de la civilización egipcia. También se empleaba en textos científicos y obras literarias. Era un tipo de escritura muy útil en papiros y ostracas. El texto se escribía en tinta negra con una caña afilada. La tinta roja se empleaba como remarcación de determinados apartados. A pesar de que la hierática temprana se escribía, como la jeroglífica, en líneas o columnas indistintamente, a partir de la XII dinastía, los textos aparecen sólo en líneas y siempre de derecha a izquierda. Los textos más antiguos pertenecen a la V dinastía. Durante el período romano todas las obras funerarias se escribían en hierático o en demótico. En el III Período Intermedio algunas inscripciones monumentales se realizaron en hierática, que ya entonces se había vuelto hacia la jeroglífica con trazados más redondeados. Esta evolución dio lugar a la escritura "hierática anormal" empleada durante los siglos IX a VII a.C en la región de Tebas y al demótico del Bajo Egipto. Más tarde, con Psamético I, el "hierático anormal", perdió importancia en favor del demótico que se convirtió en escritura oficial. Durante lo Ptolomeos se restringió su uso a textos religiosos, mientras que para los documentos se empleaba el demótico.
Demótica. El término demótico proviene del griego "demotika" ("popular") y se refiere a los asuntos diarios. El término fue utilizado por primera vez por Herodoto. Representa una evolución de la lengua hablada, y es un estado intermedio entre el egipcio y el posterior copto. Es una forma abreviada de la hierática, de trazo rápido y sencillo, con mayores ligaduras en los signos y esquematizando los grupos con enlaces. En esta escritura, es ya difícil reconocer los signos jeroglíficos originales. Se empleaba en asuntos cotidianos, transacciones comerciales, e incluso en algunas inscripciones en piedra, como la piedra de Roseta, donde se la denomina "escritura de los libros" . Su uso comenzó aproximadamente en torno a la XXVI dinastía y se mantuvo hasta el siglo III d.C. Desde la época ptolemaica se empleó también en textos científicos y religiosos, convirtiéndose en la escritura oficial. Se empleó en las regiones del norte desde el año 700 a.C y en todo el país desde el 600 a.C. Se escribía en líneas de derecha a izquierda. El demótico se corresponde aproximadamente a la lengua hablada de los siglos VII y VI a.C. Realmente, aunque el demótico se sirvió del egipcio Nuevo y estaba basado en el hierático, los jeroglíficos son irreconocibles. Durante la época ptolemaica las escrituras fueron perdiendo importancia en favor del copto, palabra derivada del árabe "gubti" que es, a su vez, una degeneración de la palabra griega para designar Egipto. El copto consiste en 24 letras del griego combinadas con 6 caracteres demóticos necesarios para incluir letras que no existen en griego. Sólo se empleó en el Egipto cristiano y cayó con el uso del árabe a partir del 640 d.C.

Tipos de signos

Cualquiera de las formas de escritura utiliza básicamente dos tipos de signos:
Los ideogramas representan palabras enteras, generalmente con raíces de dos o tres consonantes. Cuando el ideograma representa la imagen de su propio objeto entonces se convierte en un pictograma. Los ideogramas pueden describir objetos o acciones, pero nunca conceptos abstractos que están representados por fonogramas.
Los fonogramas son signos que dan lugar a sílabas. Un fonograma representa únicamente un sonido (conjunto de consonantes) sin relación con el objeto descrito. Por ejemplo, la palabra empleada para el término "hijo" suena como "pato" y el símbolo empleado es el mismo en ambos casos. Los más comunes son los uniconsonánticos. Pero una escritura no puede constar sólo de pictogramas, pues requeriría demasiados símbolos. Los egipcios combinaron el lenguaje ideográfico con el fonético. Su origen se encuentra en la pictografía: el sol está representado por un disco, el buey por una imagen de buey. Pero este sistema aparentemente tan sencillo no permite interpretar más que ideas simples, más o menos numerosas, pero siempre materiales, por lo que el uso del signo se extendió a nociones más amplias, p.e. el disco solar se empleaba para representar el día (como ideograma) y en un ámbito más amplio para determinar nociones relacionadas con el tiempo (en su función de determinativo, que la mayoría de los autores, engloban dentro de los ideogramas).
Las vocales no se escribían, y el jeroglífico sólo transcribe el esqueleto consonántico de la palabra. Los símbolos pueden ser unilíteros, bilíteros, trilíteros e incluso cuatrilíteros. El primer caso nos lleva a lo que conocemos como alfabeto, pero hay que tener en cuenta que en el Antiguo Egipto no existía un alfabeto tal y como lo entendemos hoy.
Cuando se intenta leer un texto jeroglífico es normal que se produzcan confusiones, que no errores, en la traducción, debido a los signos polífonos, que pueden leerse de formas diferentes, y los homófonos, que se pronuncian igual. Además a las palabras, entendidas como signos, se les añaden complementos fonéticos, que precisan la pronunciación, o determinativos, que caracterizan el sentido.

Orientación de la escritura

Los jeroglíficos pueden leerse de izquierda a derecha o de derecha a izquierda. Además los textos pueden estar compuestos en líneas o en columnas, en cuyo caso la lectura es de arriba a abajo siempre. El sentido esta determinado por la orientación de los signos, que siempre miran hacia el inicio de la frase. Pero un texto puede estar escrito una vez de derecha a izquierda y otra de izquierda a derecha. El sistema tradicional era en columnas, aunque más tarde se evolucionó hacia la escritura en líneas. El texto es continuo, sin ningún tipo de signo de puntuación, ni espacios separadores entre palabras. Al ser un sistema pictórico, era lógico que se intentase homogeneizar lo más posible el texto, por lo que se dividía en cuadrados de manera que los signos queden ordenados de la manera más estética posible, y es el conjunto lo que le da sentido al texto y no la transliteración secuencial. Por ejemplo, la palabra "bello" se podría escribir como , pero nunca se verá escrito secuencialmente así: . El orden de los signos estaba también motivado por cuestiones religiosas y políticas: la frase "Amado por Horus, Toro Poderoso" normalmente se escribiría como "Horus Toro poderoso amado por", la traducción secuencial de la palabra palacio es "rey casa de" y la de príncipe "rey hijo de". Cuando se mezclaban dioses y reyes el tema se complicaba, pero por lo general se escribía antes el nombre del dios.
Nota sobre la pronunciación:
El texto siempre muestra un "esqueleto consonántico" sin vocales, por lo que existen una normas de transcripción que facilitan la pronunciación. Estos son algunos ejemplos:

Leer más...

Quenya La Lengua Antigua

miércoles, 1 de octubre de 2008


Quenya - La Lengua Antigua

También escrito: Qenya, Qendya, Quendya
También llamado: Alto Élfico, La Alta Lengua de los Noldor, El Habla Antigua, El habla de los Elfos de Valinor, Latín Élfico, Valinoreano, Avalloniano, Eressëano, parmalambë (la Lengua de los Libros), tarquesta (Alta Lengua), Nimriyê (en adûnaico), Goldórin o Goldolambë (en telerin), Cweneglin o Cwedhrin (en Gnómico).

HISTORIA INTERNA

El quenya o alto élfico es la lengua más notable de la rama amanya (N. del T.: "de Aman") de la familia de lenguas élficas. En Aman había dos dialectos del quenya: vanyarin y noldorin. Por razones históricas, en la Tierra Media sólo se usó este último. La única otra lengua eldarin hablada en Aman, el telerin, podría considerarse también un dialecto del quenya, pero normalmente se la consideraba un idioma separado, y no se discute aquí.

Comparado con muchas otras lenguas élficas, el quenya era arcaico. Preservó las características más importantes del idioma élfico original, inventado por los Elfos cuando despertaron por primera vez junto el lago de Cuiviénen - una lengua con "muchas... palabras bellas, y muchos artificios astutos del habla" ((*)WJ:422). De hecho, el índice de El Silmarillion se refiere al quenya como "la lengua antigua, común a todos los Elfos, en la forma que tomó en Valinor" en Aman - como si el quenya fuese tan parecido al élfico primitivo que fuera meramente una forma tardía de él, y no un nuevo lenguaje. De hecho, el élfico primitivo y el quenya pueden haber sido mutuamente inteligibles, pero no debe pensarse que fueran casi idénticos. En Valinor, la antigua lengua élfica sufrió ciertos cambios: "Su alteración... [vino] por la creación de nuevas palabras (para cosas viejas y nuevas) y en la suavización y armonización de los sonidos y los patrones de la lengua quendiana hacia formas que parecían más bellas a los Noldor" ((*)WJ:20). Los sonidos b y d en posición inicial se convirtieron en v y l (o n), las vocales largas finales se abreviaron, las vocales intermedias no acentuadas a menudo desaparecieron, y muchos grupos consonánticos sufrieron metátesis u otros cambios, generalmente haciendo que fueran más fáciles de pronunciar. El quenya también adoptó y adaptó algunas palabras del lenguaje de los gobernantes de Aman - los Valar, los Poderes Angélicos que cuidaban el mundo en provecho de su Creador. Sin embargo, los Valar mismos animaron a los Elfos a "crear nuevas palabras a su propio estilo o... traducir el significado de los nombres a las bellas formas Eldarin" en vez de retener o adaptar las palabras valarin ((*)WJ:405). Se sabe que los Noldor "eran cambiantes en el habla, porque sentían un gran amor por las palabras, y siempre intentaron buscar nombres que se adaptaran mejor a todas las cosas que ellos sabían o imaginaban" (Silm. cap. 5).

En Aman, el quenya no sólo era hablado por los Vanyar y los Noldor, sino también por los Valar: "Los Valar parecen haber adoptado rápidamente el quenya" después de la llegada de los Elfos, y los elfos no oían por lo general la lengua de aquéllos, el valarin: "En verdad se decía que a menudo se podía oía a los Valar y a los Maiar hablando quenya entre sí" ((*)WJ:305). Pengolodh el sabio de Gondolin observa: "En las historias siempre se representa a los Valar hablando en quenya en todas las circunstancias. Pero esto no puede proceder de una traducción de los Eldar, pocos de los cuales conocían el valarin. La traducción debe haber sido hecha por los Valar y Maiar mismos. Verdaderamente estas historias o leyendas que tratan de los tiempos de antes del despertar de los Quendi, o del pasado lejano, de cosas que los Eldar no pudieron saber, deben haber sido presentadas desde el principio en quenya por los Valar o los Maiar, cuando instruyeron a los Eldar". Menciona como ejemplo el Ainulindalë: "Debe... haber sido presentado desde un principio a nosotros no sólo en las palabras de quenya, sino también de un modo acorde con nuestra forma de pensar". De hecho, incluso Melkor aprendió quenya, y lo hizo bien. "Ay", dice Pengolodh, "en Valinor Melkor usaba el quenya con tal maestría que todos los Eldar se asombraron, pues los poetas y los sabios no podían superar, y apenas igualar, el uso que de él hacía" ((*) VT:39:27).

Cuando Rúmil inventó las letras, el quenya se convirtió en el primer lenguaje en ser registrado por medio de la escritura (Silm. cap. 6, ESdlA Apéndice F). Pero fuera del Reino Bendito de Aman, el quenya nunca se hubiese conocido si no hubiese sido por la rebelión de los Noldor en la Primera Edad. La mayor parte de este clan dejó Aman y fue al exilio en la Tierra Media, trayendo la lengua de los Altos Elfos consigo. En la Tierra Media los Noldor eran ampliamente superados en número por los Sindar o Elfos Grises nativos, que hablaban un lenguaje claramente relacionado, pero bastante distinto. La lengua sindarin mucho tiempo antes había abandonado las declinaciones todavía se preservaban en quenya, y el sonido general de los dos lenguajes difería mucho -el quenya era mucho más vocálico que el sindarin y tuvo una distribución muy limitada de las oclusivas sonoras b, d, g, que eran frecuentes en sindarin. En suma, "los Noldor... aprendieron rápidamente el habla de Beleriand [Esto es, el sindarin] mientras que los Sindar fueron lentos para dominar la lengua de Valinor [Esto es, el quenya]". Veinte años después de la llegada de los Noldor a la Tierra Media, "la lengua de los Elfos Grises fue muy usada, incluso entre los Noldor" (Silm. cap. 13). Cuando el Rey Thingol de Doriath supo finalmente que los Noldor habían asesinado a muchos de sus parientes entre los Teleri y robado sus embarcaciones cuando dejaron Valinor, prohibió el uso del quenya en todo su reino. En consecuencia, "los Exiliados adoptaron la lengua Sindar para todo uso diario, y el Habla Alta del Oeste la utilizaron sólo los señores de los Noldor entre ellos. Aunque ese habla vivió para siempre como un lenguaje de conocimiento, dondequiera que habitara alguno de aquellas gentes" (Silm. cap. 15).

Así el quenya sobrevivió, incluso en la oscura Primera Edad. De hecho, el vocabulario se expandió: Los Noldor adoptaron y adaptaron algunas palabras de otras lenguas, como Casar "enano" del término enano Khazad y certa "runa" del sindarin certh ((*)WJ:388, 396). Algunas palabras que ya estaban en uso desarrollaron acepciones nuevas y modificadas en el quenya de los Exiliados, como urco, una palabra que en el quenya Valinóreano se utilizaba como "cualquier cosa que causara miedo en los Elfos, cualquier forma o sombra incierta, o criatura acechante" recordada en los cuentos antiguos de la Marcha desde Cuiviénen. En el quenya de los Exiliados, sin embargo, urco se reconoció como pariente del sindarin orch y se usó para traducirlo; de ahí que el significado de urco fuera ahora simplemente "Orco" ((*)WJ:390; también se utilizó la forma orco, influída por el sindarin). Cuando los Edain llegaron a Beleriand, aprendieron no sólo sindarin, sino "también quenya hasta un cierto punto" ((*)WJ:410). Aunque el quenya "nunca fue un lenguaje hablado entre los Hombres" (Carta Plotz), los nombres en alto élfico como Elendil tuvieron mucha popularidad entre los Hombres. Túrin se dió a sí mismo el nombre en quenya Turambar o "Amo del Destino", y su hermana Nienor gritó algunas palabras en Alto Élfico antes de suicidarse (Silm. cap. 21). También hay numerosos ejemplos del quenya, cuando los Exiliados Noldorin mismos lo recuerdan o usan: Cuando Turgon construyó su ciudad escondida, "señaló que su nombre era Ondolindë en el habla de los Elfos de Valinor", aunque la forma adaptada al sindarin Gondolin se convirtió en el nombre usual de la ciudad. Incluso en Gondolin, el quenya "se había convertido en un lenguaje de libros" para la mayoría de la gente, "y como la mayoría de los otros Noldor, utilizaron el sindarin en su habla diaria". Sin embargo, Tuor escuchó a la Guardia de Gondolin hablar "en el Habla Alta de los Noldor, que no conocía". También se afirma que "el quenya se usaba diariamente en la casa de Turgon, y fue la lengua de la niñez de Eärendil" (CI:63). Aredhel dejó Gondolin y fue capturado por Eöl, a quien ella dio un hijo, y "en su corazón le dió un nombre en el lenguaje prohibido de los Noldor, Lómion, que significa Hijo del Crepúsculo" (Silm. cap. 16). Eöl, más tarde, llamó a su hijo por el nombre sindarin Maeglin, pero Aredhel "enseñó a Maeglin la lengua quenya, a pesar de que Eöl se lo había prohibido" ((*)WJ:337).

Sin embargo, algunos pequeños cambios sobrevinieron pronto en el quenya que hablaban los Exiliados, probablemente antes de que el edicto de Thingol en contra de su uso congelara durante largo tiempo todos los procesos del cambio lingüístico. En una carta a Dick Plotz, Tolkien describió la declinación del sustantivo de una forma antigua del quenya, llamada "quenya de los libros". Tolkien escribió que "Por lo que los hombres [mortales] supieron - los sabios Numenóreanos, y los que sobrevivieron en Gondor en [la Tercera Edad] - éstas eran las formas que se utilizaban en la escritura". Pero más adelante hace notar: "La versión hablada del quenya había cambiado hasta cierto punto entre los Elfos de origen Noldorin antes de que cesara de ser una lengua de nacimiento [esto es, en los primeros tiempos del exilio]... En esta versión 'coloquial' siguió siendo usada por los Elfos de origen Noldorin, pero se preservó de posteriores cambios ya que cada nueva generación lo aprendía desde cero de forma escrita". Esto parece implicar que también esta forma 'coloquial' del quenya podía usarse para escribir, y que éste fue el quenya de los escritos a partir de los cuales las nuevas generaciones volvieron a aprender el lenguaje. Éstos podrían ser escritos hechos por los Noldor durante su exilio, después de que su lengua hubiera divergido sutilmente del quenya de Aman (en particular por la pérdida del caso acusativo): "Las condiciones del exilio... hicieron necesario que se escribiera de nuevo, de memoria, muchos de los trabajos de conocimiento y canciones anteriores al exilio" ((*)PM:332). Los sabios numenóreanos pudieron haber cogido una forma más arcaica del quenya porque estuvieron en contacto con los Eldar de Eressëa y Valinor, no sólo con los Exiliados Noldorin en la Tierra Media. Hoy, la mayoría de los escritores no utilizan el quenya de los libros, sino la forma Noldorin del Exilio de los Altos Elfos, la lengua del Lamento de Galadriel (ESdlA1/II cap. 8).

La Primera Edad terminó con la Guerra de la Cólera. A comienzos de la Segunda Edad, algunos de los Noldor regresaron a Aman, "pero algunos permanecieron durante muchas edades en la Tierra Media" (Silm. cap. 24). Así, los hablantes nativos de quenya seguían estando presentes en las Tierras de Aquende. De hecho, incluso su más acérrimo enemigo hizo un nombre en quenya para sí mismo cuando se apareció a los Elfos en una forma bella para engañarles. Annatar, el Señor de los Dones (De los Anillos del Poder en el Silm.). Su nombre real también era quenya, pero uno podría comprender bastante bien que a él no le gustaba: Sauron, el Aborrecido (ver el Índice del Silm.). Después, los Herreros de Eregion dieron nombres quenya a sus más grandiosos trabajos: Narya, Nenya, y Vilya, los más grandes de los Anillos de Poder, exceptuando al Anillo Único.

Sin embargo, la historia de la Segunda Edad está dominada por la saga de Númenor, la gran isla que los Valar dieron a los Edain. Originalmente todos los Edain fueron amigos de los elfos, y la mayoría de ellos sabía sindarin (aunque el habla diaria de los Númenoróneranos fue el adûnaico, una lengua humana). Se nos dice que "los maestros del conocimiento entre ellos aprendieron también el Alto Eldarin del Reino Bendito, en el cual muchas historias y canciones se conservaron desde el principio del mundo... Así fue que además de sus propios nombres todos los señores de los Númenóreanos tuvieron también nombres Eldarin [quenya y/o sindarin]; y lo mismo ocurrió con las ciudades y hermosos sitios que fundaron en Númenor y en las costas de las Tierras de Aquende" (Akallabêth). Los ejemplos de los nombres quenya en Númenor incluyen Meneltarma, Armenelos, Rómenna y el nombre Númenor mismo. Sin embargo, es un hecho que "el quenya no era una lengua hablada en Númenor. Sólo lo conocían los instruidos y las familias de alta estirpe, que lo aprendían en la infancia. So lo empleaba en los documentos oficiales que querían preservar, tales como las Leyes y el Pergamino y los Anales de los Reyes..., y a menudo en obras eruditas. También se lo utilizaba en abundancia en las nomenclaturas: los nombres oficiales de todos los lugares, regiones y accidentes geográficos de la tierra eran de origen quenya (aunque habitualmente también tenían nombres locales, por lo general con el mismo significado, en sindarin o adúnaic [Númenóreano]). Los nombres personales, y en especial los nombres oficiales y públicos, de todos los miembros de la casa real, y en general de la Línea de Elros, eran de origen quenya" (CI:279). Los Reyes tomaron nombres en quenya porque el alto élfico era "la más noble de las lenguas del mundo" (CI:279). Sin embargo, los tiempos cambiarían.

Los Númenoreanos empezaron a envidiar la inmortalidad de los Elfos, y la amistad con Aman se enfrió gradualmente. Cuando el vigésimo Rey de Númenor ascendió al trono en el año 2899 de la Segunda Edad, rompió con la antigua costumbre y tomó el cetro con un título en adûnaico en vez de en quenya: Ar-Adûnakhôr, Señor del Oeste. "En este reino ya no se emplearon las lenguas élficas y se prohibió que se las enseñara, pero los Fieles las hablaron en secreto; y en adelante las barcos de Eressëa visitaron las costas occidentales de Númenor (muy pocas veces y siempre ocultándose)" (CI:284). En 3102 Ar-Gimilzôr se convirtió en el vigésimo tercer Rey, y "prohibió totalmente el empleo de las lenguas Eldarin y no permitiría que ninguno de los Eldar fuera a Númenor y castigó a quienes los hospedaban de buen grado" (CI:285). De hecho, "los Reyes rebeldes proscribieron las lenguas élficas, y sólo se permitió que se usase el adûnaico, y muchos de los libros antiguos en quenya o sindarin se destruyeron" ((*)PM:315).

Sin embargo, el hijo de Gimilzôr, Inziladûn, resultó de un carácter muy diferente cuando se convirtió en Rey en el 3177 (o 3175 de acuerdo con otra fuente -ver CI:290). Se arrepintió de los caminos tomados por el Rey anterior a él y cogió un título en quenya de acuerdo con la antigua tradición: Tar-Palantir, el que alcanza a ver de lejos. Tar-Palantir "hubiera querido recobrar la amistad de los Eldar y los Señores del Oeste", pero ya era demasiado tarde (CI:285). Llamó a su único hija Míriel, en quenya. Ella debería haber sido Reina Regente después de la muerte de aquél en 3255, pero la obligaron a casarse con Pharazôn, hijo del hermano de Tar-Palantir, Gimilkhâd. Pharazôn la tomó como esposa en contra de la voluntad de ella, para usurpar el cetro de Númenor. Evidentemente él no podía soportar su nombre quenya y lo cambió por Zimraphel en adûnaico. Orgulloso y arrogante, Ar-Pharazôn desafió a Sauron en la Tierra Media. El malvado Maia, astutamente, pretendió rendirse, después de lo cual Pharazôn "en la locura de su orgullo, lo llevó como prisionero a Númenor. No transcurrió mucho tiempo antes de que Sauron hechizara al Rey y dominara a los consejeros y pronto cambió el corazón de todos los Númenoreanos, excepto los que quedaban de los Fieles, y los arrastró a la oscuridad" (ESdlA, Apéndice A). Sauron hizo creer al Rey que podría volverse inmortal si se las arreglaba para disputar el gobierno de Aman a los Valar, y finalmente Pharazôn intentó invadir el Reino Bendito. Como Sauron sabía bien, los Númenoreanos nunca podrían conquistar los Poderes, y como había previsto, la armada de Pharazôn fue absolutamente derrotada. Sin embargo, Sauron no preveía que los Valar pudieran llamar al Uno en Persona, y que Él pudiera utilizar Su poder para cambiar la forma entera del mundo. Se quitó el Reino Bendito del mundo visible para ponerlo en el mundo de las cosas escondidas, y con él partieron todos los hablantes nativos de quenya menos aquellos Noldor que se demoraban por la Tierra Media. Númenor en sí desapareció en el mar, y nunca sabremos el número de libros escritos en quenya que se perdieron en la ruina de la Isla de los Reyes. Se dieron nuevos nombres en alto élfico a la isla hundida: Mar-nu-Falmar, Tierra (lit. Hogar) bajo las Olas, y Atalantë, la Caída [N. del T.: No el sustantivo, sino el adjetivo].

Los únicos supervivientes de la Caída [N. del T.: esta vez el sustantivo] fueron Elendil, Isildur, Anárion y los que los siguieron en sus barcos. Como revelan sus nombres en quenya, eran Amigos de los Elfos y no tomaron parte en la rebelión contra los Valar. En la Tierra Media fundaron los Reinos en Exilio, Arnor y Gondor. Pronto, Sauron atacó Gondor, pero fue derrotado en la Batalla de Dagorlad, y después de siete años de acoso tuvo que dejar Barad-dûr y fue muerto por Gil-galad, Elendil e Isildur; sólo este último sobrevivió. Así terminó la Segunda Edad del Mundo, pero los Reinos en el Exilio sobrevivieron en la Tercera Edad, y entre los sabios de Arnor y Gondor se preservó el conocimiento del quenya.

Los reyes de Arnor y Gondor utilizaron nombres en quenya, como habían hecho los fieles Reyes Númenoreanos de la antigüedad (861 años dentro de la Tercera Edad, sin embargo, Arnor se dividió en los pequeños reinos de Arthedain, Rhudaur, y Cardolan; los Reyes de estos reinos utilizaron nombres en sindarin). Los Senescales de Gondor también usaron nombres en quenya hasta la época de Mardil, el primero de los Senescales Regentes (llamados así porque no hubo ningún Rey en Gondor en el período 2050-3019 de la Tercera Edad, y los Senescales tuvieron que asumir todas las responsabilidades). Sin embargo, los sucesores de Mardil cesaron de usar nombres en alto élfico. Los Senescales nunca tomaron el título de Rey, y quizás pensaran que resultaría presuntuoso usar nombres quenya como hacían los Reyes. Pero cuando Aragorn fue coronado Rey en 3019, se llamó a sí mismo Elessar Telcontar en quenya, siguiendo la antigua costumbre. Entonces comenzó la Cuarta Edad, y los últimos Noldor se hicieron a la vela desde los Puertos y dejaron la Tierra Media para siempre, volviendo a Aman. Los últimos hablantes nativos de quenya se habían ido de nuestro mundo, pero como Gandalf apuntó a Aragorn, era su deber "preservar todo cuanto sea posible" (ESdlA3/VI cap. 5) - incluyendo el conocimiento de las lenguas Eldarin. Sabemos que Aragorn dio un nombre en Alto Élfico a su hijo Eldarion, quien le sucedió en el trono de Gondor cuando murió en el año 120 de la Cuarta Edad. Aunque se sabe poco sobre esta Edad, poca duda puede caber de que mientras el reino de Gondor duró se recordó el quenya.



Designaciones de la lengua

La palabra quenya, en el dialecto vanyarin Quendya, es un adjetivo formado sobre la misma raíz que Quendi "Elfos"; el significado, básicamente, es así "élfico, de los Quendi". Pero la palabra quenya se asoció también con la raíz quet- "hablar", y de hecho las raíces quet- y quen- pueden estar relacionadas: Tolkien especuló que "la forma más antigua de esta raíz referida al habla vocal fue *KWE, de la cual fueron elaboraciones *KWENE y *KWETE" ((*)WJ:392). Los maestros del saber élficos afirmaban que Quendi significaba "aquellos que hablan con voces", y, según Pengolodh, quenya significaba específicamente "lengua, habla" ((*)WJ:393). Sin embargo, esto puede que refleje simplemente el hecho de que el quenya fuera el único idioma conocido cuando el adjetivo Quen(d)ya "de los Quendi" se aplicó por primera vez al habla élfica (como elipsis de quenya lambë "lengua de los Quendi"). Más tarde la palabra quenya se usó exclusivamente como el nombre de este lenguaje, no como un adjetivo genérico que significara "élfico, de los Quendi". Los Noldor, sin embargo, "no olvidaron su conexión con la antigua palabra Quendi, y todavía consideraban que el nombre implicaba la idea de 'élfico', que era la principal lengua élfica, la más noble, y la que más preservó el antiguo carácter del habla élfica" ((*)WJ:374).

El quenya también se denomina parmalambë "lengua de los libros" y tarquesta "Alta Lengua" (CP:200; cf. "la Alta Lengua de los Noldor" en CI:63). Dado que el quenya tuvo su origen en Valinor, también se le podría llamar valinóreano (ESdlA3/V cap. 8) o "el habla de los Elfos de Valinor" (Silm. cap. 15). Después del final de la Primera Edad, muchos Noldor moraron en la isla de Tol Eressëa, cerca de la costa de Aman. Por lo tanto, al quenya también se le conoce como eressëano, o avalloniano después de la ciudad eressëana Avallónë (CP:51; (*)SD:241). Para los Teleri de Aman, el quenya fue Goldórin o Goldolambe, que evidentemente significan "noldoico" y "lengua de los Noldor", respectivamente ((*)WJ:375). En Gnómico, el primer intento de Tolkien de reconstruir el lenguaje, que mucho después terminaría siendo el sindarin, la palabra quenya ("Qenya") era Cweneglin o Cwedhrin, pero estas palabras ciertamente no son válidas en el sindarin maduro (Parma Eldalamberon No. 11 p. 28). El Elfo Glorfindel se refirió al quenya como "la Lengua Antigua" (ESdlA1/I cap. 3), y siendo el lenguaje más prestigioso del mundo, también se llama "La Alta Lengua del Oeste", "la lengua Alto Eldarin" (Silm. cap. 15, Akallabêth) o "Antiguo Alto Élfico" ((*)WR:160). Los Númenóreanos llamaban al quenya Nimriyë o "lengua nimriana", ya que los Dúnedain llamaban a los Elfos Nimîr, los Bellos ((*)SD:414; cf. (*)WJ:386). Más tarde, Frodo se refirió al quenya como "la antigua lengua de los Elfos de Más Allá del Mar" y "el lenguaje... de las canciones élficas" [N. del T.: la edición de Minotauro elimina "élficas"] (ESdlA1/II cap.8). En inglés, Tolkien también usó nombres como "alto élfico" [en inglés High Elven] (ocasionalmente en (*)Cartas: "alto élfico" [en inglés High Elvish]) y "latín élfico, latín de los Elfos" (Cartas p.207). En la Tierra Media, el quenya se volvió poco a poco un lenguaje de ceremonias y conocimiento, así que Tolkien lo consideró comparable al latín en Europa.


HISTORIA EXTERNA

El quenya, originalmente escrito "Qenya", se remonta al menos a 1915. Parece que fue en este año que Tolkien, con 23 años, compiló el "Léxico Qenya", una de las primerísimas listas de palabras élficas (CP1:301). Revisiones incontables que afectan tanto a la gramática como al vocabulario separan al más temprano "qenya" de la forma más o menos definitiva que se ejemplifica en El Señor de los Anillos, aunque el estilo fonético general estaba presente desde el principio. El quenya casi maduro emergió gradualmente en los años treinta, pero se fueron dando revisiones menores mientras se escribía ESdlA, como por ejemplo el cambio del genitivo de -n a -o. Hubo también algunos cambios menores en la segunda edición revisada del SdlA, como cuando Tolkien decidió que la palabra vánier en el Lamento de Galadriel debería ser avánier.

A lo largo de su vida, Tolkien continuó refinando la lengua alto élfica, que de acuerdo con su hijo Cristopher era "la lengua tal y como él la quiso, la lengua de su corazón" (del programa de TV J.R.R. Tolkien - A Portrait de Landseer Productions). En una de sus cartas, Tolkien mismo escribió: "La lengua arcaica del folklore tiene la intención de ser una especie de "latín élfico", y transcribiéndolo en una ortografía estrechamente semejante a la del latín... la similitud con el latín ha sido incrementada ocularmente. En eralidad, podría decirse que, sobre la base del latín, se la ha compuesto con otros dos ingredientes (principales) que me producen placer "fonoestético": el finlandés y el griego. Sin embargo, es menos consonántica que cualquiera de las tres. Esta lengua es el alto élfico o, en sus propios términos, el quenya (élfico)" (Cartas:207-8). El quenya fue el experimento definitivo en eufonía y fonoestética, y de acuerdo con el gusto de muchos, fue un éxito glorioso. La estructura gramatical, que contiene un gran número de casos y otras inflexiones, está claramente inspirada en el latín y el finés.

El ejemplo más extenso de quenya en El Señor de los Anillos es el Lamento de Galadriel, sc. el poema Namárië cerca del final del capítulo Adiós a Lórien (ESdlA1/II cap. 8, que empieza Ai! laurië lantar lassi súrinen...). Muchos de los ejemplos a los que se refiere el siguiente tratado vienen de este poema. Otros textos importantes en quenya incluyen el poema Markirya en (*)MC:222-223 y la Canción de Fíriel en CP:87, aunque la gramática de este último difiere un poco del estilo del quenya del SdlA; representa una de variantes anteriores del "qenya" (Markirya es muy tardío y totalmente fiable).

LA ESTRUCTURA DEL QUENYA: UN BREVE REPASO

Fonología elemental

El quenya tiene cinco vocales: a, e, i, o, u, breves y largas; Las vocales largas se marcan con un tilde: á, é, í, ó, ú. La vocal a es extremadamente frecuente. La calidad de las vocales recuerda más al español o al italiano que al inglés. Para aclarar la pronunciación a los lectores acostumbrados a la ortografía inglesa, Tolkien a veces añadía diéresis sobre algunas vocales (por ejemplo, Manwë en vez de Manwe para indicar que la e final no es "sorda", o Eärendil para indicar que las vocales e y a se pronuncian separadamente y no como en el inglés ear - Los puntos no influyen en el significado y se pueden obviar sin problemas por correo electrónico). Los diptongos son ai, au, oi, ui, eu, iu (parece haber constancia en una o dos palabras de un séptimo diptongo, ei, pero su estado es incierto). Las consonantes son en gran parte las mismas que en inglés, teniendo a las sibilantes como las excepciones más importantes: no se da ninguna ch como en church, ni tampoco ninguna j como en joy, y en vez de sh, zh (esta última como la s de pleasure) el quenya tiene un sonido como en el alemán Ach-Laut, escrito hy por Tolkien (por ejemplo, hyarmen, "sur"). La h del inglés huge, human se pronuncia a veces como una variante débil del sonido en cuestión. El quenya también carece de th (sorda como en thing o sonora como en the); la th sorda existía en una etapa anterior, pero se fundió con la s poco antes de la rebelión de los Noldor (ver (*)PM:331-333). Debe observarse además que las oclusivas sonoras b, d, g sólo aparecían en los grupos mb, nd/ld/rd y ng (algunas variedades del quenya tenían también lb, en vez de lv). No hay grupos consonánticos iniciales, excepto qu (= cw), ty, ny y nw si contamos las semi-vocales y y w como consonantes. Normalmente tampoco existen los grupos finales; las palabras terminan o bien en una de las siguientes consonantes simples, t, s, n, l, r, o en vocal, siendo más frecuente el último caso. Entre dos vocales, pueden aparecer un número limitado de grupos consonánticos; los que describe Tolkien como "frecuentes" o "favorecidos" están en letra cursiva: cc, ht, hty, lc, ld, ll, lm, lp, lqu, lt, lv, lw, ly, mb, mm, mn, mp, my, nc, nd, ng, ngw, nn, nqu, nt, nty, nw, ny, ps, pt, qu (por cw), rc, rd, rm, rn, nqu, rr, rt, rty, rs, rw, ry, sc, squ, ss, st, sty, sw, ts, tt, tw, ty, x (por ks). Pueden aparecer otras pocas combinaciones en palabras compuestas. La fonología del quenya es bastante restrictiva, lo que da al lenguaje un estilo y sabor claramente definidos.

Nótese que en la ortografía del quenya, la letra c siempre se pronuncia como k (así, cirya "barco" = kirya). Tolkien no fue consistente respecto a esto; en muchas fuentes se utiliza la letra k, pero en ESdlA decidió escribir el quenya lo más parecido al latín como fuera posible. En algunos casos, la k de algunas fuentes se ha "regularizado" a c en el siguiente tratado.

El Sustantivo

El sustantivo en quenya se declina en nueve o diez casos (También hay cuatro números, pero nos ceñiremos principalmente al singular cuando veamos los casos). El lector no debería verse amedrentado por el gran número de casos. Cuando en castellano se usa una preposición delante de un sustantivo, en quenya normalmente se prefiere, en vez de eso, añadir al sustantivo una terminación especial; no es mucho más complejo que eso.

El nominativo singular es la forma básica, no modificada del nombre; no tiene ninguna terminación especial. La función típica del sustantivo en nominativo es ser el sujeto del verbo, como lómë "noche" o aurë "día" en los gritos oídos antes de la Nirnaeth Arnoediad y durante ella: Auta i lómë! "¡Pasa la noche!" Aurë entuluva! "¡El día vendrá de nuevo!" (Silmarillion capítulo 20).

El quenya, tal y como se hablaba en Valinor, tenía un acusativo que se formaba alargando la última vocal del sustantivo: cirya "barco" (nominativo), ciryá "barco" (acusativo). Los nombres que terminaban en una consonante presumiblemente carecían de una forma acusativa distintiva. En plural, hasta los sustantivos que terminaban en vocal tenían terminación en i, por ejemplo ciryai "barcos" (en nominativo ciryar). La función del acusativo era principalmente marcar que el sustantivo era el objeto del verbo; no tenemos ejemplos, pero podríamos construir uno como haryan ciryá, "Tengo un barco".(haryan ciryai "Tengo [varios] barcos"). Pero en la Tierra Media, el caso acusativo distinto desapareció del habla de los Noldor (esas cosas pasan cuando uno está ocupado combatiendo Orcos, Balrogs y Dragones), y el nominativo asumió sus funciones. Así que a partir de aquel momento era correcto decir haryan cirya, haryan ciryar. Los escritores modernos parecen no utilizar nunca el caso acusativo distinto.

El genitivo tiene la terminación -o, que normalmente corresponde a la terminación inglesa 's, aunque normalmente se traduce mejor con una construcción -of inglesa. Un ejemplo de Namárië es Vardo tellumar "(las) cúpulas de Varda" [Varda's domes o (the) domes of Varda]. Nótese que la terminación -o desplaza a la -a final, quedando así Vardo, no Vardao - aunque la mayoría de las otras vocales (según parece) no se reemplazan; En (*)MR:329 encontramos Eruo para "de Eru". (Si el sustantivo ya termina en -o, la terminación es "invisible"; normalmente el contexto indicará que el sustantivo es genitivo y no nominativo. Un ejemplo es Indis i Ciryamo "la esposa del marino"; cf. ciryamo "marino"). Unas pocas veces el genitivo conlleva un sentido de "desde", Oiolossëo "desde la Montaña Siempreblanca, desde Oiolossë" en Namárië - pero esto normalmente se expresa con el caso ablativo (ver más adelante). La terminación del genitivo plural es -on, que puede observarse en el título Silmarillion, "de los Silmarils", siendo la frase completa Quenta Silmarillion, "(la) historia de (los) Silmarils". Un ejemplo de Namárië es rámar aldaron, "las alas de los árboles", un circunloquio poético que designa las hojas. Se añade la terminación -on, pero no a la forma más simple del nombre, sino a la forma nominativa plural. Así, pese a que "árbol" es alda, "de los árboles" no es **aldon, sino aldaron porque la forma nominativa plural "árboles" es aldar. También, Silmaril, plural Silmarilli, genitivo Silmarillion. (la duplicación de la consonante l en Silmaril antes de la terminación es un ejemplo de variación de la raíz; algunas raíces cambian un poco cuando se les añaden terminaciones, a menudo reflejando una forma más antigua del sustantivo).

También está el posesivo, llamado "asociativo" o "caso adjetival" por algunas personas; Tolkien en persona se refiere a él como un "genitivo... posesivo-adjetival" en (*)WJ:369. Este caso tiene la terminación -va (-wa en sustantivos que terminen en consonante). Su función general es la misma que la de genitivo inglés, expresar posesión: Mindon Eldaliéva "Tower of the Eldalië". La comprensión de la función del posesivo fue durante mucho tiempo pobre. En Namárië aparece la frase yuldar...miruvóreva, "corrientes... de hidromiel". Este ejemplo en particular, que por más de veinte años fue el único disponible, hizo que mucha gente concluyera en que la función de este caso era mostrar de qué estaba compuesto algo -de hecho, este caso se llamó "compositivo". Afortunadamente, The War of the Jewels p. 368-369 finalmente nos brindó la explicación del propio Tolkien de las funciones más comunes de este caso, y cuáles son sus diferencias con el genitivo. El posesivo puede, como ya está dicho, denotar posesión. Tolkien da el ejemplo róma Oroméva, "El cuerno de Oromë", usado como un cuerno que posee/poseía Oromë cuando se estaba narrando (presente o pasado). El genitivo róma Oromëo podría traducirse como "El cuerno de Oromë", pero en realidad tendría el sentido de "un cuerno proveniente de Oromë", implicando que el cuerno había dejado de pertenecerle en el momento de la narración. Sin embargo, el genitivo se mezcló con las funciones del posesivo en épocas posteriores. Por ejemplo, el genitivo Vardo tellumar, no el posesivo *tellumar Vardava, para "Las cúpulas de Varda" en Namárië (si el genitivo no implica que las cúpulas se originaron con Varda en vez de que le pertenecen).

El dativo tiene una terminación en -n. Esta terminación se traduce normalmente como la proposición "para" o "a". Encontramos el pronombre dativo nin "para mí" (a partir de ni "yo") en Namárië: Si man i yulma nin enquantuva? "¿Quién volverá a llenar la copa para mí?". Usualmente el dativo corresponde al objeto indirecto en castellano: *I nis antanë i hínan anna, "La mujer dio un regalo al niño".

El locativo tiene la terminación -ssë, que conlleva el significado "en" o "sobre". En la versión en tengwar de Namárië que se encuentra en RGEO, el poema tiene la inscripción Altariello Nainië Lóriendessë, "El lamento de Galadriel en Lóriendë (Lórien)". En plural, la terminación tiene la forma -ssen, que se aprecia en la palabra mahalmassen "sobre tronos" en (*)UT:305 cf. (*)317 (mahalma "trono"). Esta terminación también aparece en el pronombre relativo ya en Namárië: yassen "en el cual" (Vardo tellumar... yassen tintilar i eleni, *"Las cúpulas de Varda... en las cuales las estrellas tiemblan"). Trasladando esto al singular, "en el cual" presumiblemente sería yassë. El uso de terminaciones de casos en vez de preposiciones para expresar "en, desde, a, con" (cf. los próximos párrafos) es un rasgo característico de la gramática del quenya.

El ablativo tiene la terminación -llo, que conlleva el significado "desde" o "fuera de". Un ejemplo de Namárië es sindanóriello, "fuera de un país gris" (sinda-nórie-llo: "gris-país-desde"). También está la palabra Rómello, *"occidental (del oeste)", contracción de *Rómenello (Rómen "[el] oeste"). Cf. también la palabra Ondolindello "desde Ondolindë (Gondolin)" en (*)J.R.R. Tolkien - Artist and Illustrator p.193.

El alativo tiene la terminación -nna, que significa "a", "hacia" o "sobre". El ablativo y el alativo tienen ejemplos en las palabras dichas por Elendil cuando llegó a la Tierra Media después de la Caída de Númenor, repetidas por Aragorn en su coronación (ESdlA3/VI ch. 5): Et Eärello Endorenna utúlien "He venido desde el Gran Mar a la Tierra Media" (Endor(e)-nna "Tierra-Media-a"). El alativo puede conllevar en significado "sobre" [en inglés upon]; cf. i falmalinnar "sobre las espumosas olas" en Namárië (siendo -linnar la terminación de alativo plural partitivo; ver más adelante).

El caso instrumental tiene la terminación -nen y marca el instrumento con el que se hace algo, o simplemente la razón por la que algo sucede. Hay ejemplos en Namárië, como laurië lantar lassi súrinen, "Como oro caen [las] hojas en [o por] el viento", i eleni [tintilar] airetári-lírinen, "las estrellas se estremecen en su canción, sagrada y regia", literalmente *"las estrellas se estremecen por la sagradareina-canción" [N. del T. Minotauro traduce libremente "las estrellas tiemblan cuando oyen el sonido de esa voz, bienaventurada y real"]. Un ejemplo de un instrumental más típicamente "instrumental" lo da la frase i carir quettar omáinen, "los que forman palabras con voces" ((*)WJ:391), siendo ómainen el instrumental plural de óma "voz".

Respectivo (?): Así es como han llamado algunos a un caso listado en una carta que Tolkien envió a Dick Plotz en la segunda mitad de los sesenta (la llamada carta a Plotz es de hecho una de nuestras principales fuentes de información en lo que respecta a los casos del quenya). La terminación es -s (-is en plural), pero Tolkien no identifica este caso con ningún nombre, ni tampoco lo hemos visto nunca usado en ningún texto. Su función, por lo tanto, es completamente desconocida; se lo ha llamado el Caso Misterioso. Algunos escritores lo han utilizado simplemente como una terminación de locativo alternativa. No han tenido ninguna visita nocturna de Tolkien después de eso, así que quizás éste lo considere aceptable.

Si se añaden terminaciones de casos a un sustantivo que termine en consonante, normalmente se inserta una e entre el sustantivo y la terminación para evitar la aparición de un grupo consonántico difícil: Elendil, con la terminación de alativo -nna "a" se convierte en Elendilenna "a Elendil" ((*)PM: 401), no en **Elendilnna. Sin embargo, si el sustantivo es plural, se inserta una i entre el sustantivo y la terminación: elenillor "desde (las) estrellas" (elen "estrella") (MC: 264).

Los números en quenya: Los números son singular, plural, plural partitivo y dual. El singular y el plural no necesitan explicación. La función del plural partitivo (llamado así por Tolkien en (*)WJ: 388), en oposición al plural "normal", no se entiende completamente, pero parece que denota a algunos dentro de un grupo más grande. Combinado con el artículo definido i, podría significar simplemente "muchos": Tolkien tradujo el elemento li en la frase i falmalinnar "sobre las espumosas olas" en Namárië como "muchos", en su traducción interlineal en (*)RGEO: 66-67. Dado que -li es la terminación del plural partitivo, se le llamó "plural múltiple" durante mucho tiempo; también se pensó que podría significar "muchos" de la cosa en cuestión, mientras el plural normal significaría "algunos". Puede que esto sea correcto en algunos casos, pero ésa no puede ser toda la historia. El dual se utiliza como referencia a una pareja natural, como dos manos pertenecientes a una sola persona (cf. la palabra máryat "sus manos" en Namárië, siendo -t una terminación dual, literalmente "su par de manos").

El plural nominativo se forma con una de dos terminaciones. La terminación -r se utiliza cuando el sustantivo termina en una vocal, excepto en ; algunos ejemplos bien conocidos son Vala pl. Valar, Elda pl. Eldar, Ainu pl. Ainur. Si el sustantivo termina en una consonante o en , la terminación de plural es -i, y desplaza a la anterior : Atan pl. Atani, Quendë pl. Quendi. (Pero si el sustantivo termina en -ië, el plural se forma con -r para evitar una i seguida de otra: tië "camino", tier "caminos" - no **tii). En los demás casos, la terminación de plural es a veces -r y a veces -n; por ejemplo, la terminación de alativo -nna tiene como forma plural -nnar, la terminación de locativo -ssë se convierte en -ssën, y el ablativo -llo puede formar el plural como -llon y -llor. En el dativo, el instrumental y el "respectivo", el plural está indicado por el elemento i, insertado entre la raíz del sustantivo y la misma terminación de caso que en el singular. (Ver la lista completa de las terminaciones más abajo).

El plural partitivo tiene la terminación -li, presumiblemente *-eli cuando el sustantivo termina el consonante, pero también se puede utilizar una contracción o una forma asimilada (por ejemplo, el plural partitivo de casar "enano" es casalli, por *casarli). Las terminaciones para otros casos simplemente se añaden después de la terminación -li, e.g. ciryali "algunos barcos" > alativo ciryalinna (o ciryalinnar) "a algunos barcos". Nótese, sin embargo, que la vocal de -li se alarga delante de las terminaciones -va y -nen para el posesivo y el instrumental respectivamente: -líva, -línen.

Al igual que el nominativo plural, el nominativo dual se forma con una de dos terminaciones. La mayoría de los nombres toman la terminación -t, como en la palabra máryat "sus manos" (dos manos, un par de manos) en Namárië. "Dos barcos, un par de barcos" podría ser ciryat (cirya "barco"). Pero si la última consonante de la raíz es t o d, se prefiere la terminación -u: Alda "árbol", Aldu "los Dos Árboles". En otros casos, a veces se inserta o añade una t, de alguna manera, a las varias terminaciones; por ejemplo, las terminaciones -ssë, -nna y -llo para el locativo, alativo y ablativo respectivamente, se convierten en -tsë, -nta y -lto (ciryatsë, ciryanta, ciryalto = "en/hacia/desde un par de barcos"). La terminación instrumental -nen se convierte en -nten, mientras que la terminación del dativo -n se convierte en -nt (ciryant "para un par de barcos" - éste es, por cierto, el único caso conocido de un grupo de consonantes al final de una palabra en quenya).

Éstas son, entonces, las terminaciones de los casos del quenya:

Nominativo: Sg. sin terminación, pl. -r o -i, pl. part. -li (quenya de los libros -lí), dual -t o -u
Acusativo (sólo en quenya de los libros): Sg. con alargamiento de la última vocal (si hay alguna), pl. -i, pl. part. , dual: probablemente con alargamiento de la última u a ú (¿no hay distinción del acusativo en el caso de los duales de t?)
Dativo: Sg. -n, pl. -in, pl. part. -lin, dual -nt (pero posiblemente -en si sigue a un dual en -u)
Genitivo: Sg. -o, pl. -on (añadido al plural nominativo), pl. part. -lion, dual -to.
Posesivo: Sg. -va, pl. -iva, pl. part. -líva, dual -twa.
Locativo: Sg. -ssë, pl. -ssen, pl. part. -lisse(n), dual -tsë.
Alativo: Sg. -nna, pl. -nnar, pl. part. -linna(r), dual -nta.
Ablativo: Sg. -llo, pl. -llon o -llor, pl. part. -lillo(n), dual -lto.
Instrumental: Sg. -nen, pl. -inen, pl. part. -línen, dual -nten.
Respectivo: Sg. -s. pl. -is, pl. part. -lis, dual -tes.


El Artículo

El quenya tiene un artículo definido i = "el/la/los/las", por ejemplo: i eleni "las estrellas" en Namárië. No hay ningún artículo indefinido como "un, una, unos, unas"; la ausencia de del artículo i normalmente indica que el sustantivo es indefinido: Elen "estrella" debe traducirse como "una estrella" cuando la gramática española requiera de un artículo, como en el famoso saludo Elen síla lúmenn' omentielvo "una estrella brilla sobre la hora de nuestro encuentro" (ESdlA1/I cap. 3). Pero algunas veces Tolkien introduce un artículo definido donde en el original no había ningún i, cf. la primera línea de Namárië: Ai! laurië lantar lassi... "Ah! como oro caen las hojas ..." en vez de simplemente "(algunas) hojas".

El verbo

La mayoría de los verbos quenya se pueden dividir en dos categorías. El grupo más pequeño son los llamados verbos básicos (o primarios). El lema de estos verbos representa una raíz básica sin adiciones. Por ejemplo, el verbo mat- "comer" procede directamente de la raíz MAT- de significado semejante (CP:429); el verbo tul- "venir" es simplemente una manifestación de la raíz TUL "venir, acercarse" (CP:455).

El segundo y más grande grupo de verbos queya son los llamados verbos en A o derivados. Todos poseen la vocal final -a, pero esta no es parte de la raíz básica: sus lemas han añadido algunos sufijos a esta raíz. Los sufijos -ya y -ta son, de lejos, los más comunes. Por ejemplo, la raíz TUL "venir" no sólo da el verbo básico tul- "venir", sino que también el derivado tulta- "convocar" y tulya- "traer". Aquí se ve que los sufijos modifican el significado de la raíz; en este caso ambos, -ta y -ya son causativos, ya que "convocar" y "traer" son variaciones de la idea "hacer venir". Pero a menudo los sufijos parecen no hacer cambiar el significado "la raíz SIR "fluir" produce el verbo básico quenya sir- del mismo significado, pero en una lengua emparentada el verbo derivado sirya- se usa para el mismo significado: CP: 445). Algunos verbos en A muestran otros sufijos menos frecuentes como -na (por ejemplo harna- "herir", aparentemente derivado del adjetivo o participio harna "herido"); también hay unos pocos verbos en A que terminan en con una simple terminación -a, por ejemplo ora- "incitar".

Se conocen cinco tiempos en quenya: aoristo, presente, pasado, pretérito perfecto y futuro. (y con toda probabilidad Tolkien también imaginó otros tiempos, como el pluscuamperfecto, pero estas formas no están ejemplificadas en nuestro material).

El aoristo es la forma más simple debido a su significado y a su forma. El significado básico del verbo no se modifica o limita enningún modo particular. El aorista expresa verdades generales e intemporales, como cuando se describe a los Elfos como I carir quettar "aquellos que hacen palabras" (WJ:391). Sin embargo puede describir igualmente una acción simple en transcurso, como el grito de batalla antes de la Nirnaeth Arnoediad. Auta i lómë! "¡La noche está pasando!", en este contexto la traducción "está pasando" es la interpretación en castellano más natural, pero el aoristo auta como tal simplemente significa "pasa" y no marca explícitamente la acción como transcurriendo (tal y como hace el tiempo presente quenya, véase más abajo). Hablando de modo general, el aoristo quenya se corresponde aparentemente con el presente español (como oposición a la construcción "está ...-ando"). Tolkien a menudo la tradujo de este modo, por ejemplo en la primera línea del Namárië: Ai! laurië lantar lassi súrinen, "¡ah!, como el oro caen las hojas en el viento".

El aoristo de un verbo básico mostraba originalmente una terminación -i. En quenya, la -i corta final de etapas anteriores del Élfico había evolucionado a -ë, así que en la actualidad el aoristo de un verbo primario como car- "hacer" aparece como carë (esta forma se debe traducir como "hace"). Sin embargo, ya que la vocal sólo cambió cuando aparecía a final de palabra, aún podemos ver -i- en donde no se añadió ninguna terminación posterior. Cuando un verbo conjugable quenya aparece con un sujeto plural, el verbo recibe la terminación de plurarl -r, así que el aoristo carë "hace" se corresponde en plural a carir en la frase "aquellos que hacen palabras" citada antes. También vemos -i- ante sufijos pronominales; en realidad Tolkien cita a menudo verbos primarios quenya en aoristo con el sufijo -n "yo" añadido (por ejemplo carin "hago", CP:419, tulin "vengo", CP:455). Los verbos en A no muestran ninguna variación, sino que acaban en -a vaya o no una terminación después (por ejemplo, lanta "cae", lantar en plural, lantan "caigo", etc.)

Lo que se denomina normalmente tiempo presente se refiere a la forma equivalente al present continous inglés. Esto se refiere a una acción que está explícitamente en curso, y que es a menudo traducida por "está + gerundio" en castellano. El tiempo presente de un verbo básico se forma añadiendo la terminación -a y alargando la vocal de la raiz verbal (la vocal es alargada con un acento). Así el verbo sil- "brillar" tiene la forma presente síla "está brillando"; el verbo mat- "comer" tiene la forma presente "está comiendo" (o con sujetos plurales sílar "están brillando", mátar "están comiendo"). A veces Tolkien traduce las formas Quenya en presente como un simple presente, no con el matiz de simultaneidad, como en el famoso saludo elen síla lúmenn' omentielvo = "una estrella brilla en la hora de nuestro encuentro". Parece que el aoristo y el presente son a algunos niveles intercambiables; en una versión en borrador de este saludo, Tolkien en efecto usó el aoristo silë "brilla" en vez de la forma en presente síla "está brillando" (ver RS:404).

Como para el presente de los verbos en A, la iterpretación tradicional de la gramática Quenya tenía la terminación -a que se perdía por causa de la -a final de la raiz del verbo, por lo que no variaba.; así que lanta- "caer" tendría la forma presente lanta "esta cayendo". Esta forma parece identificarse en la primera linea del Namárië (con el sufijo -r para la concordanza con el sujeto plural lassi "hojas"): Laurië lantar lassi, "caen hojas doradas", o "están cayendo hojas doradas". Sin embargo, parece que la forma lantar es realmente un aoristo (véase arriba). A Julio de 2000, aparecieron nuevos ejemplos en el Vinyar Tengwar #41: Del verbo en A ora- "incitar" se daba el presente órëa "está incitando". Esto parecería indicar que los verbos en A forman el presente añadiendo -ëa: Aparentemente la última -a de la raíz padece una disimilación a -ë- para evitar dos aes seguidas cuando la terminación -a de la forma presente se añade. Cuando ningún clúster consonántico sigue a la vocal de la raíz, esta se alarga como en el caso de los verbos básicos: así se obtiene órëa de ora-. Sin embargo, la mayoría de las raices en A tiene un clúster cononántico siguiendo a la vocal de la raíz, y delante de un clúster cononántico, en Quenya no puede haber una vocal larga. No tenemos ejemplos, pero se puede asumir que un verbo en A como lanta- "caer" tiene el presente lantëa "está cayendo" (pl. lantëar "están cayendo): Debido a que la vocal de la raiz no se puede alargar en esta posición, sólo la terminacion -ëa nos indica que es una forma en presente (acción en curso, no presente habitual).

El pasado en Quenya siempre tiene al final la vocal (aunque otras terminaciones también pueden añadirse; por ejemplo, vemos -er cuando el sujeto del verbo está en plural). Esta vocal es normalmente parte de la terminación -në, que parece ser la terminación de pasado más habitual en Quenya. Los verbos en A añaden tipicamente esta terminación. Por ejemplo, el verbo orta- "subir/ascender" aparece en las Etimologias (entrada ORO, CP:437), y la canción Namárië en ESdlA demuestra que su pasado es ortanë. Otros ejemplos que aparencen en los libros:

ulya- "fluir", pasado ulyanë(CP:457 s.v. ULU)
hehta- "abandonar", pasado hehtanë (WJ:365)
ora- "incitar", pasado oranë (VT41:18)

En los verbos básicos es algo más complejo. Cuando estos verbos acaban en -r o -m, pueden tomar la terminación -në simplemente como en los verbos en A, ya que los clústers resultantes rn y mn están permitidos en la fonología Quenya. Ejemplos de las etimologías dan tirnë como pasado de tir- "mirar" y tamnë como pasado de tam- "agujerear" (véanse las entradas TIR, TAM). Debido a que la doble nn está también permitida se puede asumir que los verbos basicos acabados en -n también forman pasado añadiendo -në; por ejemplo, parece bastante posible que el verbo cen- "ver" tenga el pasado cennë "veía" (aunque no aparece en el material publicado).

Sin embargo, los verbos básicos acabados en -p, -t y -c no pueden añadir la terminación -në, ya que los clústers pn, tn, cn que surgirían no están permitidos en Quenya. El problema que aparece se soluciona reemplazando el elemento nasal de la terminación -në con el infijo nasal insertado antes de la consonante final de la raíz verbal. El infijo nasal es m ante p; ante t es una simple n, y ante c (k), a pesar de que es pronunciado como el ng de la palabra inglesa king, se escribe como una simple n: Comparar la pronunciación del inglés "nk" como en la palabra think. Ejemplos de las Etimologías (ver entradas TOP, SKAT, TAK):

top- "cubrir", pasado tompë
hat- "romper", pasado hantë
tac- "atar", pasado tancë

Los verbos básicos que tienen -l como consonante final parecen perder completamente el elemento nasal; el pasado de vil- "volar" es villë (CP:459 s.v. WIL). Quizás vil- (antiguamente wil-) formaba originalmente su pasado con el infijo nasal como los verbos anteriores, pero *winle con el tiempo hubiera cambiado a villë por asimilación. (Para el desarrollo del antiguo grupo nl en Quenya, comparar el nombre nellë "broche", que Tolkien derivó del antiguo nenle: Ver la entrada NEN en las etimologías, CP:435).

El pretérito perfecto expresa la idea de una acción que se ha completado en el pasado, pero aún es "relevante" para el presente, normalmente porque aún se notan. En castellano este tiempo es llamado pretérito perfecto compuesto y se forma con el verbo "haber", como en "él ha venido". En Quenya este tiempo tiene una forma compacta. Su formación es algo compleja. Todas las formas perfectas reciben la terminación -ië (o con un sujeto plural, -ier). La vocal de la raíz verbal es, si es posible, alargada. Así, de la raíz tul- "venir" se obtiene el pretérito perfecto utúlië "ha venido". Como vemos, aparece aquí el prefijo u-. Este prefijo, llamado aumento, is realmente de forma variable, debido a que es siempre idéntico a la vocal de la raíz verbal de cada verbo. Así:

mat- "comer" forma amátië "ha comido"
tec- "escribir" forma etécië "ha escrito"
ric- "torcer" forma irícië "ha torcido" (aparecido en VT39:9)
not- "contar" forma onótië "ha contado"
tuv- "encontrar" forma utúvië "ha encontrado" (buscando al retoño del Arbol Blanco, Aragorn exclama utúvienyes = "lo he encontrado")

En algunas de las formas más antiguas de Quenya, encontramos formas de pretérito perfecto sin aumento, por ejemplo lendië (en vez de elendië) para "ha ido" o "ha viajado" (la forma lendien en GTE:70-71 - con el sufijo -n "yo" añadido - podría ser interpretada como "yo he viajado"). Ocasionalmente, el aumento se omite en fuentes posteriores al SdlA, p.e. fírië en vez de ifírië para "ha expirado" en AM:289 (verbo fir- "expirar, marchitarse, morir"). El ejemplo lendië tampoco alarga la vocal de la raíz normalmente asociada al pretérito perfecto (no *léndië). Esto es porque el Quenya no puede tener una vocal larga inmediatamente delante de un clúster consonántico, y la mayoría de verbos en A tienen un clúster consonántico siguiendo la vocal de la raíz que sería la que se alargaría en este tiempo. Faltan buenos ejemplos Tolkienianos, pero se podría asumir que excepto por ese alargamiento, el pretérito perfecto de los verbos en A se forma como en los verbos básicos: prefijando la vocal de la raíz como un aumento y añadiendo -ië (éste replaza la -a final de los verbos en A):

panta- "abrir" forma apantië "ha abierto"
menta- "enviar" forma ementië "ha mandado"
tinta- "encender" vs. itintië "ha encendido"
costa- "reñir" vs. ocostië "ha reñido"
tulta- "convocar" vs. utultië "ha convocado"

Sin embargo, los verbos en A más simples, sólo con la terminación corta -a, podrían alargar la vocal de la raíz como los básicos (debido a que no va seguida por el clúster consonántico). Un verbo como mapa- "agarrar" formaría además su perfecto como si fuera un verbo básico **map-: pretérito perfecto amápië. Los numerosos verbos en A que acaban en -ya se comportarían de manera similar. Cuando la terminación de pretérito perfecto -ië se añade a un verbo en A, normalmente desplazando la -a final, esperaríamos la combinación **-yië, pero el Quenya no permite y + i. Además -yi- se simplifica como -i-, por lo tanto no se mantiene nada de la terminación original -ya. En resumen, el pretérito perfecto de un verbo acabado en -ya puede formarse como si no existiera esta terminación, dejando solamente la raíz básica del verbo, que se comprota necesariamente como un verbo básico en pretérito perfecto. Tenemos un ejemplo atestiguado: en las Etimologías, Tolkien puso el verbo vanya "ir, partir, desaparecer" (LR:397 s.v. WAN). Lo que puede ser su pretérito perfecto, avánië, aparece en Namárië (allí con la terminación plural -r por ir con un sujeto plural, Galadriel canta yéni avánier, traducido como "los largos años han machado"). La forma avánië cumple todas las condiciones de un pretérito perfecto: prefijación de la vocal de la raíz como aumento a-, alargamiento de la vocal de la raíz a á en su posición normal, y sufijación de la terminación -ië (desplazando completamente el -ya de vanya-). En una fuente posterior al SdlA, Tolkien discutió esta forma de préterito perfecto perteneciente al Namárië y la (re-?)interpretó como la forma de pretérito perfecto del verbo irregular auta- "partir": Ver WJ:366. Sin embargo, parece completamente posible que cuando Tolkien realmente escribió el Namárië más de una decada antes, pensó en avánië como pretérito perfecto de vanya-. Si es así, este ejemplo nos enseña cómo se comportaban los verbos terminados en -ya con este tiempo verbal. Quizás el verbo vanya- fuera abandonado más tarde para evitar el conflicto con el adjetivo vanya "bello".

El tiempo futuro se forma con la terminación -uva (o con el sujeto en plural, -uvar).Por ejemplo, el futuro del verbo basico mar- "habitar" aparece en el Juramento de Elendil como maruva "habitaremos" (allí con la terminación pronominal -n "yo" unida: sinomë maruvan, "aquí habitaré"). La vocal final de un verbo en A parece caer al añadir la terminación -uva; los ejemplos publicados incluyen linduva como futuro de linda- "cantar" y aparentemente oruva como futuro de ora- "incitar". La forma antáva como futuro de anta- "dar" (CP:87) es un ejemplo divergente; aquí se usa una terminación más simple, -va , combinada con el alargamiento de la vocal final de la raíz verbal. Sin embargo, la forma antáva proviene de una fuente anterior al SdlA; Tolkien podría haber revisado el lenguaje después. Los demás ejemplos que tenemos sugieren que en el Quenya estilo SdlA, el futuro de anta- debería ser antuva (aunque no aparece en los libros).

El futuro se usa también para un tipo de "formula de deseo" introducida por la palabra nai "ojalá". Así, un futuro como tiruvantes "ellos lo guardarán" (tiruva "mirará/guardará" + -nte "ellos" + -s "lo") se podría usar como un deseo prefijando nai: el Juramento de Cirion contiene nai tiruvantes "ojalá lo guarden" (CI:383, 397-8).

Otras formas: Además de los cinco (conocidos) tiempos verbales, el verbo en Quenya tambien puede aparecer en formas como infinitivo, gerundio e imperativo. El infinitivo de un verbo básico (p.e. quet- "hablar") se crea uniendo la terminación , como en el ejemplo polin quetë "puedo hablar" (VT41:6). Los verbos en A aparentemente no muestran ningún tipo de terminación de infinitivo; la raíz y el infinitivo son idénticos (por ejemplo, el verbo lelya- "ir" tendría el infinitivo lelya "ir"). De este modo, el infinitivo es idéntico en forma al aoristo. El Quenya tiene también un infinitivo extendido que añade la terminación -ta; cuando se añade al infinitivo de un verbo básico, este cambia su terminación por -i-: Mientras el infinitivo simple de car- "hacer" es carë, su infinitivo extendido es carita. El infinitivo extendido puede recibir sufijos pronominales denotando objeto, p.e. -s "lo" en caritas "hacerlo".

El infinitivo extendido puede funcionar también como nombre verbal, equivalente al que en castellano se hace con el infinitivo (el cantar del gorrión). Un ejemplo de esto es la frase carita i hamil mára alasaila ná, "no hacer lo que consideras bueno sería imprudente" (VT42:33). El gerundio se forma añadiendo al verbo la terminación -ië. Como en otras ocasiones los verbos en A pierden su -a final (o toda la terminación el -ya, en caso de tenerla, porque**-yië sería una combinación imposible). Combinando esta forma con la terminación de dativo -n "para", los gerundios en -iën se usan para expresar finalidad "para hacer": El verbo enyal- "recordar" aparece publicado en su forma enyalien "para recordar", que Tolkien explicó como un gerundio modulado por un dativo (CI:397-8).

El imperativo se formaría poniendo la partícula independiente de imperativo á delante de una forma similar al infinitivo simple (o al aoristo inacabado). Así, de carë "hacer" se podria formar la expresión de imperativo á carë "haz!". La partícula de imperativo puede aparecer también en la forma acortada a, como cuando los Portadores del Anillo son aclamados a gritos de a laita te! "bendecidlos!" en los Campos de Cormallen. (Posiblemente la forma acortada a se prefiera cuando en la siguiente raíz verbal existe una vocal larga o un diptongo, como el diptongo ai del verbo laita- "bendecir".) La forma negativa va introducida por áva en lugar de á, p.e. áva carë "no hagas!" (WT:371).

Hay también algunas formas de imperativo publicadas que no incluyen la partícula independiente, sino que usan la terminación -a. Así tenemos exclamaciones como ela! "mira!" o heca! "marchaos!" (WJ:364). Cf. también ëa! como imperativo del verbo "existir" usada por Eru Ilúvatar cuando concedió una existencia independiente a la Musica de los Ainur: "Eä! Que todas estas cosas Sean!" No se sabe como Tokien pretendía que fuera esta formación. Podría ser que los verbos básicos tuvieran formas alternativas con la terminación -a (distinto del presente porque la vocal de la raíz no está alargada). Por ejemplo, quizás el imperativo de car- "hacer" pueda ser *cara! igual de válido que á carë!

Verbos especiales: No todos los verbos Quenya cumplen al pié de la letra las normas explicadas. Algunos términos tienen "irregularidades" justificadas a partir de la evolución fonológica fundamental que Tolkien tenía en mente, y desde esta perspectiva los verbos no son irregulares en absoluto. Por lo tanto hablaremos de verbos "especiales" mejor que "irregulares":

Un ejemplo de una "irregulirad" justificada históricamente nos lo da el verbo rer- "sembrar". Podríamos suponer que su pasado sería **rernë; cf. ejemplos como tir- "mirar", cuyo pasado es tirnë. Pero el pasado real de "sembrar" es rendë. Esto se explica facilmente: Mientras que el verbo tir- "mirar" refleja directamente su raíz TIR, por lo que la r ha sido siempre r, la r final del verbo rer- "sembrar" realmente viene de una antigua d: La raíz original es RED (CP:442). El pasado rendë se forma con un infijo nasal a esta raíz, por lo que este pasado es completamente análogo a quentë como pasado regular de quet- "decir, hablar". Sin embargo, como el quenya evolucionó desde el Élfico primitivo, una d original siguiendo a una vocal normalmente se convierte en z y luego en r. Por tanto, la raíz RED producía el verbo básico rez- > rer-, pero en la forma de pasado rendë, el infijo nasal evita que la d vaya detrás de vocal y por lo tanto la d se conserva. - Otros verbos qe podrian pertenecer a esta categoria serian hyar- "hender", ser- "permanecer" y nir- "apretar", debido a que son derivados de las raíces SYAD, SED, NID (ver VT41:17 para el último). Sin embargo, las formas de pasado hyandë, sendë, nindë no se mencionan en el material publicado.

Una forma atestiguada que pertenecería a esta categoría es lendë "fue" como pasado del verbo "ir, viajar". La forma lendë surge añadiendo el infijo nasal a la raíz LED (listada en las Etimologías; acuerdo con WJ:363 ésta es la forma reformada de la más antigua DEL). La forma básica del verbo "ir" es lelya- (del antiguo ledyâ), por lo tanto el pasado lendë también muestra otro fenómeno: algunos verbos en -ya pierden esta terminación al formar el pasado, que se forma entonces como en un verbo básico. Es especialmente interesante en este caso el verbo ulya- "verter", que Tolkien notificó como un verbo con doble pasado: con sentido transitivo, ésto es, con complemento directo, como en "el hombre vertió agua en una copa", es ulyanë con la terminación habitual de pasado -në añadida al verbo con -ya perfectamente regular teniendo en cuenta las reglas expuestas. Sin embargo, el pasado en sentido intransitivo (sin complemento directo), como en "el río se vertió en el desfiladero", es ullë. Nótese cómo la terminación -ya se suprime y el tiempo pasado se forma directamente de la raíz UL. No tenemos suficiente material como para decir si esta supresión de -ya ante la terminación de pasado - es algo que ocurra de forma regular. Puede notarse que el pasado del verbo farya -"bastar" se da como farnë (no **faryanë); esta forma parece apoyar esa teoría (CP:440 s.v. PHAR).

Como ya hemos dicho, Tolkien habría sustituido el verbo vanya- "ir, partir" por auta- "partir, desaparecer", cuyos tiempos pasado y perfecto son dobles: el pasado oantë con el perfecto oantië si el verbo es usado en referencia a una partida física, de un sitio a otro; pero el pasado vánë con el perfecto avánië cuando el verbo se usa como desaparecer. La palabra vanwa "perdido, disipado, desvanecido" es el "participio pasado" de este verbo, aunque parece tan irregular que podría ser también tratado como un adjetivo independiente. Ver WJ:366.

Mientras que el pasado de la mayoría de verbos implican un infijo nasal , o al menos en su forma (como en quen "dijo" de quet- "decir") o parte de la terminación de pasado -në, hay algunos verbos que no muestran el elemento nasal en su pasado. En su lugar, el pasado se forma alargando la vocal de la raíz y añadiendo la terminación . El pasado del verbo lav- "lamer" parece ser lávë (en un compuesto del Namárië: undulávë = "lamido abajo", traducido como "cubierto completamente"). El verbo negativo um- "no ser" o "no hacer" tiene el pasado úmë. Sin embargo, la mayoría de los verbos formados de esta forma no son pasados, sinonombres abstractos. Por ejemplo, la palabra sérë vendría del verbo ser- "permanecer", pero sérë no es su pasado; sino"permanencia", su nombre abstracto. La formación del pasado representada por palabras como lávë y úmë es así algo ambigua por su forma, y quizás por eso no es muy usada.

Algunos verbos en -ta podrían perder esta terminación al formar su pasado, y lo que resiste de la raíz verbal forma su pasado a partir del patrón de úmë. Por ejemplo, el verbo onta- "crear" podría tener la forma de pasado ónë (como alternativa a su forma regular ontanë). Evidencias indirectas del SdlA sugieren que el verbo anta- "dar" puede comportarse de la misma manera: pasado ánë en lugar (o coexistente con) la forma regular antanë, que no aparece en el material publicado (mientras que ánë aparece en material temprano). La forma Sindarin onen "yo doy", mencionada en los apéndices del SdlA, correspondería al Quenya ánen (con la terminación -n "yo").

Los verbos "ser" y "estar": Las únicas formas que aparecen en el material publicado de estos verbos (ambos con la misma forma, como en inglés) son "es" o "está", nar "son" o "están" y nauva "será" o "estará". El pasado "fue" o "estuvo" podría ser . El infinitivo y las formas de pretérito perfecto no aparecen publicadas y son inciertas.


El adjetivo

Muchos adjetivos de quenya terminan en la vocal a:

laiqua "verde"
alassëa "feliz" (de alassë "felicidad")
númenya
"occidental" (de númen "oeste")
vanya "bello"
morna "negro"
melda "querido, amado" (originalmente *melnâ; las terminaciones -na y -da pueden a veces tener el mismo origen, con disimilación de d en n después de l)

Hay también algunos adjetivos que terminan en ë, como carnë "rojo", varnë "moreno", inimeitë "femenino". Puede observarse que en el quenya "maduro" no parecen existir los adjetivos terminados en -o o en -u. Hay relativamente pocos adjetivos que terminen en consonante - típicamente la n, como en firin, qualin "muerto" (por causas naturales y por accidente, respectivamente).

Los adjetivos concuerdan en número con el sustantivo que describen. Los adjetivos que terminan en -a tienen un plural en , los adjetivos en o en consonante tienen las formas plurales en -i, y los adjetivos terminados en -ëa tienen el plural en -ië:

vanya vendë "una doncella preciosa" > vanyë vendi "unas doncellas preciosas"
carnë parma "un libro rojo" > carni parmar "unos libros rojos"
laurëa lassë "una hoja dorada" > laurië lassi "unas hojas doradas"
firin casar "un enano muerto" > firini casari "unos enanos muertos"

Por lo tanto, en la primera línea de Namárië encontramos laurië lantar lassi, "como oro (literalmente doradas) caen las hojas", mientras "dorada cae una hoja" sería laurëa lanta lassë (ambos, el verbo y el adjetivo concuerdan con lassë, lassi "hoja, hojas" en número).

El presente escritor pensó una vez que el nombre de la publicación Vinyar Tengwar contenía un error; si el significado pretendido fuera "Nuevas Letras", tendría que haber sido Vinyë Tengwar (vinya "nuevo", tengwa "letra"). Pero como Carl F. Hostetter explicó luego, el significado que se pretendía es "Letras de Noticias", así que vinya se declina como un sustantivo. Este escritor fue todavía escéptico respecto a la construcción completa y pensó que debió haber sido Tengwar Vinyaron "Letras de Noticias", o algo parecido, pero algún material que ha sido publicado desde entonces muestra que realmente son posibles estos "compuestos relajados" [inglés loose compounds] (última línea de mi quejosa defensa: de tengwa "letra" sólo tenemos ejemplos de su significado como "letra", y no como "carta"!) [N. del T. se juega aquí con el doble significado del inglés letter: "letra" y "carta"]. Puede observarse que en algunas variantes tempranas del quenya (o "qenya"), los adjetivos tenían efectivamente plurales en -r; cf. CP:58, donde se utiliza raikar como plural de raika "doblado". Tolkien revisó la gramática más tarde.

Se deriva una forma intensiva o superlativa de los sustantivos prefijando an-: Calima "brillante", Ancalima "el/la más brillante" (Cartas:326). No sabemos como se construye el comparativo ("más brillante"), aunque se compara un elemento yanta- con el gnómico gantha- "más" en una lista de palabras muy temprana compilada por Tolkien (ver Parma Eldalamberon No. 11 pág. 37, donde se da la lectura errónea "yonta"; el error se señaló en Parma Eldalamberon No. 12 p. 106 - sin embargo, esta última fuente afirma que yanta- es en realidad un verbo "agrandar, crecer", de modo que quizás no sea en definitiva una palabra para "más").

Los participios

El participio de presente (o activo) describe la condición en la que uno se encuentra cuando hace algo: Si va, entonces está yendo; si piensa, está pensando. En inglés, los participios de presente se derivan de las raíces verbales añadiendo la terminación -ing [N. del T.: En castellano, sirve para esta explicación el gerundio con la terminación -ndo]. La terminación correspondiente en quenya es -la. Hay algunos ejemplos de esto en el poema Markirya (MC:263-264 cf. 265). Por ejemplo, el participio falastala "espumeando" (N. del T.: foaming en inglés) se deriva de la raíz verbal falasta "espumear". Si la vocal de la raíz verbal no va seguida de un grupo consonántico (u otra vocal), se alarga: el participio de hlapu- "volar" (en el viento, flotar, etc) es hlápula. Las raíces verbales básicas como sil- podrían convertirse en "raíces continuativas" (con vocales alargadas y a al final: síla-) antes de añadir la terminación, así que "brillando" sería sílala (tenemos un ejemplo en el poema de Markirya con la raíz "frecuentativa" sisílala, con reduplicación de la primera sílaba). Pero la vocal conectora podría ser también i, sin alargar la vocal de la raíz verbal; cf. itila "reflejar, brillar, centellear, titilar" en (*)PM:363 (raíz it-, aunque también se da una raíz ita-).

El participio pasado (de pasivo) describe la condición en la que se entra al ser expuesto a la acción del verbo correspondiente (si alguien te ve, eres visto; si alguien te mata, entonces por lo tanto serás matado), o, en el caso de algunos verbos, la condición en la que se está al completar la acción descrita por el verbo (si te vas, entonces estarás ido) [N. del T.: esto último no es tan común en castellano, el ejemplo inglés va con go y gone]. En quenya, la mayoría de los participios de pasado derivan del correspondiente verbo añadiendo -na o -ina. El participio de pasado de car- "hacer" es carna "hecho"; la raíz rac- significa "romper", mientras rácina es "roto" (al parecer, si no hay un grupo consonántico después de la vocal de la raíz verbal, esta vocal se alarga cuando se añade la terminación de participio, como a > á en este caso). Si la raíz termina en l, se asimila la terminación -na como -da: mel- "amar", melda "amado" (El comentario de Tolkien de ésto último, beloved, dear antes que loved indica que la distinción entre adjetivos y participios a veces es muy borrosa) [N. del T.: mientras que loved es participio, beloved y dear en inglés son adjetivos, no funcionan como participios -por ejemplo, no pueden usarse en la construcción de tiempos: I have loved es correcto, **I have beloved no].

El participio pasado probablemente concuerda en número con el verbo que describe (convirtiendo la -a final en en el plural, exactamente como en los adjetivos), pero el participio de presente no cambia -la por -lë como uno podría esperar; parece no ser declinable (MC:264: rámar sisílala "alas brillando", no **rámar sisílalë). Quizás esto es así para evitar la confusión con la terminación de sustantivo verbal -lë "acción o efecto de" (como en Ainulindalë "La Música de los Ainur", literalmente *"Ainu-canto").

Pronombres

Los pronombres siempre han sido un problema. Hay muchos detalles inciertos, pero el problema está aún más embarrado por el hecho de que Tolkien parece haber revisado el sistema de pronombres repetidas veces. El sistema esbozado aquí está unido desde muchas fuentes y abarca extrapolaciones, reconstrucciones e innegables elecciones al azar. Ni por un segundo creo que esto sea 100% correcto de acuerdo con las intenciones finales de Tolkien.

Una persona, al menos, está perfectamente clara: los pronombres de quenya normalmente aparecen como terminaciones añadidas directamente al final de un verbo o un nombre, y no tan a menudo como palabras independientes, como en inglés. Como ejemplos en Namárië tenemos las palabras máryat y hiruvalyë. Máryat significa "sus manos", expresando "sus" con la terminación pronominal -rya (aquí seguido por la terminación dual -t para denotar el par natural de manos). Hiruvalyë es "tú encontrarás", expresándose "tú" con la terminación pronominal -lyë, añadida al verbo hiruva "encontrar-futuro". Cf. También la terminación -n "yo" en las palabras de Elendil Endorenna utúlien, "a la Tierra Media he venido" (utúlië-n "he venido-yo").

Esto es un intento, y nada más, de recopilar una tabla de terminaciones pronominales usadas con los verbos.

1ª persona sing.: -n o -nyë "yo"
2ª persona sing. y plural, respetuoso: -l o -lyë "usted/vos, tú"
2ª persona sing. y plural, familiar: *-ccë "tú" (basada en una terminación de sindarin -ch, ¡muy hipotético!)
3ª persona singular: -s "él, ella, ello" (también hay las terminaciones específicas de género -ro "él" y -rë "ella")
1ª persona plural: -lmë "nosotros" (exclusivo), -lvë o -lwë "nosotros" (inclusivo)
3ª persona plural: -ntë "ellos"

Nótese la distinción que hay entre el "nosotros" inclusivo y exclusivo, dependiendo de que la persona a la que se habla esté incluida o no en el "nosotros". Además de las terminaciones -lvë (-lwë) para el "nosotros" inclusivo y -lmë para el "nosotros" exclusivo, hay también una terminación -mmë para el "nosotros" dual, un "nosotros" que incluye sólo dos personas. No est´ claro, sin embargo, si este -mmë es inclusivo (sc. "tú y yo") o exclusivo (sc. "él/ella y yo"), o incluso si esta distinción entre inclusivo y exclusivo se mantiene aquí. Si lo hace, -mmë es lo m´s probablemente exclusivo. Debe notarse que Tolkien revisó las terminaciones para "nosotros" más de una vez. Otro sistema que usó, reflejado en versiones tempranas de este artículo y en mi curso de quenya, tenía -mmë como la terminación para la primera persona plural exclusiva, mientras -lmë era la terminació para el "nosotros" inclusivo. Tolkien aparentemente abandonó este sistema en algún momento de los años sesenta.

Ejemplo: lendë "ir-pasado", lenden o lenderyë "yo fui", lendel o lendelyë "usted [respetuoso] fue", lendeccë "tú [familiar] fuiste", lendes "él, ella, eso fue", lendelmë "nosotros [exclusivo] fuimos", *lendelvë "nosotros [inclusivo] fuimos", lendemmë "nosotros [dual] fuimos", lendentë "ellos fueron". El objeto también puede expresarse como una terminación pronominal añadida directamente al verbo, siguiendo a la terminación que denota el sujeto. Cf. La exclamación de Aragorn cuando encontró el retoño del Árbol Blanco: Utúvienyes!, "¡Lo he encontrado!" (utúvie-nye-s "he encontrado-yo-eso"; ESdlA3/VI cap. 5), o una palabra del juramento de Cirion: tiruvantes "ellos lo guardarán" (tiruva-nte-s "guardarán-ellos-eso", CI:383).

Como indica la palabra máryat "sus manos", que se discute arriba, hasta los pronombres posesivos como "su, mi" se expresan en quenya mediante terminaciones, añadidas directamente al sustantivo (en este caso "mano"). Las terminaciones posesivas usadas en los sustantivos corresponden en mayor parte a las terminaciones pronominales usadas en los verbos, pero tienen la terminación -a:

1ª persona sing.: -nya "mi"
2ª persona sing. y pl., educado: -lya "su (de usted/vos)"
2ª persona sing. y pl., familiar: *-cca "tu" (basado en una terminación de sindarin, ¡muy hipotético!)
3ª persona sing.: -rya "su (de él o ella)" (y probablemente "su" para objetos)
1ª persona pl.: *-lma "nuestro" (exclusivo), *-lva "nuestro" (inclusivo)
1ª persona dual: *-mma "nuestro" (dual, o bien inclusivo, "tuyo y mío", o exclusivo "suyo y mío"; si hay una distinción entre pronombres inclusivos y exclusivos aquí)
3ª persona pl.: *-nta "su (de ellos)"

Ejemplo: parma "libro", parmanya "mi libro", parmalya "su/vuestro (respetuoso singular) libro", parmacca "tu (familiar) libro", parmarya "su (de él/ella/?eso) libro", *parmalma "nuestro (exclusivo - ¡no tuyo!) libro", *parmalva "nuestro (incluyendo tu) libro", *parmamma "nuestro (dual) libro", parmanta "su [de ellos] libro" (el último de los cuales no debe confundirse con el alativo dual "a un par de libros"). En el caso de los sustantivos terminados en consonante, puede insertarse una e entre el sustantivo y la terminación de posesivo, p.ej.: macil "sword", acilerya "su espada". En el plural, la terminación de plural -i puede servir para separar sustantivo y terminación, p.ej.: macili "espadas", maciliryar "sus espadas" - pero como vemos, puede aparecer una terminación de plural adicional r tras el sufijo, cf. el próximo párrafo. Hay algunos indicios de que la terminación -nya "mi" siempre prefiere a la i como vocal conectora, incluso en el singular, como en Anarinya "mi sol" en CP:87 (Anar "Sol"). Así, quedaría acilinya "mi espada".

Las formas con terminaciones posesivas se declinan como sustantivos normales. Ejemplos creados: El nominativo parmanya "mi libro" (pl. parmanyar "mis libros"), genitivo parmanyo "de mi libro" (pl. parmanyaron), posesivo parmanyava "de mis libros" (pl. parmanyaiva), dativo parmanyan "para mi libro" (pl. parmanyain), locativo *parmanyassë "en mi libro" (pl. parmanyassen), alativo *parmanyanna "a mi libro" (pl. parmanyannar), ablativo parmanyallo "desde mi libro" (pl. parmanyallon, parmanyallor), instrumental *parmanyanen "por mi libro" (pl. parmanyainen) - y respectivo parmanyas pl. parmanyais, lo que quiera que signifique. Como ejemplos documentados tenemos tielyanna "sobre tu camino" en CI:36 cf. 72 (tie-lya-nna "camino-tu-sobre") y omentielvo "de nuestro encuentro" en el famoso saludo Elen síla lúmenn' omentielvo "una estrella brilla a la hora de nuestro encuentro" (omentie-lva-o "encuentro-nuestro-de", la terminación genitiva -o desplaza a la -a final de la terminación pronominal; cf. Vardo por *Vardao).

Sin embargo, el quenya sí que posee pronombres independientes en adición a las numerosas terminaciones discutidas arriba. Algunos de ellos son enfáticos. Los últimos versos de Namárië nos brindan un buen ejemplo de esto. En la frase nai hiruvalyë Valimar "quizás encontréis Valimar" ["vos", singular respetuoso, no "vosotros" plural], "vos" se expresa con la terminación -lyë añadida al verbo hiruva "encontrar-futuro", como se explica arriba. Pero la siguiente frase, nai elyë hiruva "quizás incluso vos [lo] encontréis", el correspondiente pronombre independiente elyë se usa para enfatizar: por ello la traducción "incluso vosotros". Otro ejemplo documentado de pronombre independiente es inyë "(incluso) yo". Se asume que la mayoría de los pronombres independientes se forman prefijando e- a la terminación pronominal correspondiente, como *elmë "(incluso) nosotros", pero no tenemos en nuestro reducido corpus ningún ejemplo documentado de estas formas. Las palabras enfáticas para "él, ella, ello" son inciertas.

Otros pronombres independientes, aparentemente no enfáticos, incluyen ni "yo" (dativo nin "para mí" en Namárië), "yo" (como objeto), ce "tú" (como sujeto), tye "te, a vos (como objeto)", lye "tú", usted (quizás "vosotros, ustedes" en algunas versiones del idioma), ta "eso" (otra versión del quenya tiene ta como un pronombre plural "ellos", referido a cosas inanimadas), te "a ellos" (¿y *"ellos"?), me "nosotros" (dual met"nosotros dos" en Namárië). "Él, ella" podría ser so, se (cf. CP:444), aunque también pueden existir algunas formas del quenya que tengan se como un pronombre sin género "él/ella", contrastando con sa "ello".


APÉNDICE: EJEMPLOS DE SUSTANTIVOS QUENYA COMPLETAMENTE DECLINADOS

Los ejemplos siguientes son, en gran parte, los listados por Tolkien en la así llamada Carta a Plotz, mandada a Dick Plotz a mediados de los sesenta, reproducido por Nancy Martsch en el apéndice A de Basic Quenya:

1. CIRYA "barco" (un plural en R)
Singular: nominativo cirya "un barco", (acusativo ciryá sólo en el arcaico quenya de los libros), dativo ciryan "para un barco", genitivo ciryo "de un barco, desde un barco", posesivo ciryava "de un barco", locativo ciryassë "en/dentro de un barco", alativo ciryanna "hacia un barco", ablativo ciryallo "desde un barco", instrumental ciryanen "con/por un barco", respectivo ciryas (significado desconocido)

Plural: nominative ciryar "barcos", (acusativo ciryai en quenya de los libros, más tarde ciryar) dativo ciryain, genitivo ciryaron, posesivo *ciryaiva (no está en Plotz), locativo ciryassen, alativo ciryannar, ablativo ciryallon (o *ciryallor, tampoco está en Plotz), instrumental ciryainen, respectivo ciryais.

Plural partitivo: nominativo ciryali *"algunos barcos" (en el arcaico "quenya de los libros" ciryalí tanto para el nominativo como para el acusativo), dativo ciryalin, genitivo ciryalion, posesivo ciryalíva, locativo ciryalissë o ciryalissen, alativo ciryalinna o ciryalinnar, ablativo ciryalillo o ciryalillon, respectivo ciryalis.

Dual: nominativo ciryat "dos barcos, un par/pareja de barcos" (¿no hay acusativo distintivo ni siquiera en quenya arcaico?), dativo ciryant, genitivo ciryato, posesivo ciryatwa, locativo ciryatssë, alativo ciryanta, ablativo ciryalto, instrumental ciryanten, respectivo ciryates. En el caso de los duales en u, sin embargo, la dualidad se expresa suficientemente con el sufijo -u, así que (presumiblemente) se usan las terminaciones de casos normales sin la t: nominativo aldu "dos árboles", (acusativo *aldú) genitivo *alduo, posesivo *alduva, dativo *alduen, alativo *aldunna, ablativo *aldullo, locativo *aldussë, instrumental *alduen, respectivo *aldus.

2. LASSË "hoja" (plural en I)
Singular: nominativo lassë "hoja", (ac. lassé) dativo lassen "para una hoja", genitivo lassëo "de una hoja", posesivo lasséva "de una hoja", locativo lassessë "en/dentro de una hoja", alativo lassenna "hacia una hoja", ablativo lassello "desde una hoja", instrumental lassenen "con una hoja", respectivo lasses (significado desconocido).

Plural: nominativo lassi "hojas", (ac. lassí) dativo lassin, genitivo lassion, posesivo *lassiva (no está en Plotz), locativo lassessen, alativo lassennar, ablativo lassellon o lassellor, instrumental lassinen, respectivo lassis.

Plural partitivo: nominativo lasseli (en el quenya de los libros lasselí para el nominativo y el acusativo) genitivo lasselion, posesivo lasselíva, dativo lasselin, locativo lasselisse/lasselissen, alativo lasselina/lasselinar, ablativo lasselillo/lasselillon, instrumental lasselínen, respectivo lasselis.

Dual: nominativo/acusativo lasset "un par de hojas", dativo lassent, genitivo lasseto, posesivo lassetwa, locativo lassetsë, alativo lassenta, ablativo lasselto, instrumental lassenten, respectivo lassettes.

La Carta Plotz no da ejemplos de un sustantivo terminado en consonante, pero debe ser algo parecido a esto:

3. NAT "cosa"
Singular: nominativo nat "cosa", dativo *naten "para una cosa", genitivo *nato "de una cosa", posesivo *natwa "de una cosa", locativo *natessë "en/dentro de una cosa", alativo *natenna "hacia una cosa", ablativo *natello "desde una cosa", instrumental *natenen "por/con una cosa", respectivo *nates (significado desconocido).

Plural: nominativo *nati "cosas", (acusativo *natí) dativo *natin, genitivo *nation, posesivo *nativa, locativo *natissen, alativo *natinnar, ablativo *natillon o *natillor, instrumental *natinen, respectivo *natis.

Plural partitivo: nominativo *nateli (en "quenya de los libros" *natelí es acusativo y nominativo), dativo *natelin, genitivo *natelion, posesivo *natelíva, locativo *natelisse/natelissen, alativo *natelinna/natelinnar, ablativo *natelillo/natelillon, instrumental *natelínen, respectivo *natelis.

Dual: nominativo/acusativo *natu "un par de cosas" (se prefiere la terminación -u ya que la raíz termina en t), dativo *natuen, genitivo *natuo, posesivo *natuva, locativo *natussë, alativo *natunna, ablativo *natullo, instrumental *natunen, respectivo natus. Pero una raíz en consonante que no terminara en -t ni en -d, como elen "estrella", presumiblemente sería de la siguiente manera: nominativo/acusativo *elenet "un par de estrellas", dativo *elenent, genitivo *eleneto (¿*elento?), posesivo *elenetwa, locativo *elenetsë, alativo *elenenta (quizás se contraiga a *elenta), ablativo *elenelto, instrumental *elenenten (quizás contraido a *elenten), respectivo *elenetes (¿*elentes?).




Leer más...